Sir, all dead inside Sir, more in the village. | Open Subtitles | سيّدي، لقد ماتوا جميعاً بالدّاخل لا أحد بالقرية |
The estimated number of miners in the village of Tortiya is less then 5,000, and there is no GVC office there. | UN | أما عدد العاملين في مجال التعدين في قرية توريا فيقدر بأقل من 000 5، ولا يوجد بالقرية مكتب للتجمعات القروية. |
As the situation worsened, some families decided to stay while others fled the village. | UN | وعندما ساءت اﻷوضاع، قررت بعض اﻷسر البقاء بالقرية بينما قامت أسر أخرى بمغادرتها. |
I've been trying to get a court-appointed trustee to take the reins at the compound. | Open Subtitles | فأني كنتُ أحاول بأن أحصل على أمر مِن المحكمة لملك منصب الوصي حتى أخذ عنان الأمور بالقرية |
I've watched you since you were a scabby girl, being walked through this village like a dog. | Open Subtitles | لقد شاهدتُكِ منذ كُنتِ فتاةً جرباء يُسيّرونها بالقرية كأنّها كَلبة |
Got word of a report from a pawnshop owner in town. | Open Subtitles | جائني تقرير من مالك مكتب الرهنيات بالقرية |
Recently an attempt has been made to construct the Wall through the village, but this seems to have been abandoned. | UN | وجرت محاولة مؤخرا لبناء الجدار مرورا بالقرية. ولكن يبدو أن هذه المحاولة قد تم التخلي عنها. |
The IDF started shelling the area around the village from airplanes. | UN | وبدأت قوات الدفاع الإسرائيلية تنفذ عمليات قصف جوي للمنطقة المحيطة بالقرية. |
The incident highlighted the need for stronger security control around the village. | UN | وقد سلط الحادث الأضواء على ضرورة فرض أمن أشد في المنطقة المحيطة بالقرية. |
the village itself includes some 30 houses that have been repaired for habitation, though conditions were poor. | UN | ويوجد بالقرية نفسها حوالي 30 منـزلا أصلحت بغرض السكنى إلا أن حالتها كانت سيئة. |
the village itself includes some 30 houses that have been repaired for habitation, though conditions were poor. | UN | ويوجد بالقرية نفسها حوالي 30 منـزلا أصلحت بغرض السكنى إلا أن حالتها كانت سيئة. |
The land surrounding the village is used by the occupation forces for military training and manoeuvres. | UN | وتستخدم قوات الاحتلال اﻷراضي المحيطة بالقرية ﻷغراض التدريب العسكري والمناورات العسكرية. |
When the soldiers arrived in the village they found, in addition to the residents, other peasants who were refugees from the surrounding areas. | UN | وعندما وصل الجنود الى القرية، وجدوا، باﻹضافة الى السكان، فلاحين آخرين لاجئين من المناطق المحيطة بالقرية. |
There were unconfirmed reports that the participants in the march had caused damage in the village. | UN | ووردت تقارير غير مؤكدة تفيد أن المشتركين في المسيرة ألحقوا أضرارا بالقرية. |
Although I did happen to bump into him in the village just this week and, you know, he's doing well. | Open Subtitles | على الرغم بأنني رأيته بالقرية.. في هذا الأسبوع, وكان على ما يرام |
There's unrest in the village. They may march on Trenwith. | Open Subtitles | هناك إضطرابات بالقرية .قد تصل إلى ترينوث |
0600 tomorrow morning, first and second squads will surround the village. | Open Subtitles | في الساعة الـ6 من صباح الغد الفرقتان الأولى والثانية ستحيطان بالقرية |
Why is there no sight of rats at all these two days in the village? | Open Subtitles | لماذا ليس هنالك جرذان بالقرية هذه اليومين؟ |
For instance, until the perimeter fence is complete, there'll be regular patrols of the woods and fields around the village. | Open Subtitles | على سبيل المثال، حتى يكتمل السياج المحيط، سوف تكون هناك دوريات منتظمة في الغابات والحقول المحيطة بالقرية. |
I know he was at the compound today and spoke to Alby. | Open Subtitles | أعلم بأنه كان بالقرية اليوم وأنه قد تحدث مع (ألبي) ـ |
There's a lot of people in this village who are liable to turn you in simply to keep a roof over their family's heads and a hot meal in their bellies. | Open Subtitles | هناك العديد من الناس بالقرية مُلزمين علي تسليمك حتي يتسني لهم الحفاظ علي منازلهم والحصول علي وجبة دافئة |