Recent developments in the deliberations in the World Trade Organization concerning trade-related measures having characteristics of economic coercion, particularly as related to Cuba | UN | التطورات الأخيرة في مداولات منظمة التجارة العالمية بشأن التدابير المتعلقة بالتجارة التي تتسم بالقسر الاقتصادي، لا سيما ما يتعلق منها بكوبا |
Marriage is not valid if consent is given under coercion, threat or in error. | UN | ويكون الزواج غير صحيح إذا أعطيت الموافقة بالقسر أو التهديد أو عن طريق الخطأ. |
Because of member States' acceptance of and participation in the decision-making processes, IMF does not see how the Commission could conclude that binding decisions of an international organization could be equated with coercion in the above sense. | UN | وبسبب قبول الدول الأعضاء لعمليات اتخاذ القرارات ومشاركتها فيها، فإن الصندوق لا يفهم كيف يمكن للجنة أن تخلص إلى أن قرارات المنظمة الدولية الملزمة يمكن مساواتها بالقسر بالمعنى الموضح أعلاه. |
One possible approach would be to draft three separate articles, the first dealing with aid and assistance, the second with direction and control, and the third with coercion. | UN | وثمة نهج ممكن يتمثل في صياغة ثلاث مواد مستقلة تعالج الأولى المعونة والمساعدة بينما تعالج الثانية التوجيه والرقابة وتُعنى الثالثة بالقسر. |
It is not enough that the consequences of the coerced act make it more difficult for the coerced State to comply with some other obligation. | UN | ولا يكفي أن تجعل نتائج الفعل الذي يفرض بالقسر من الامتثال لالتزام آخر أكثر صعوبة على الدولة الواقعة تحت القسر. |
Such marriage is strictly forbidden as the one that is entered into against the will of the male or the female, himself or herself, by money, coercion, allurement, the outmoded feudal customs, and the like. | UN | ويحظر الزواج الذي يعقد بالمال أو بالقسر أو بالإغراء أو حسب العادات الإقطاعية البالية وما شابه ذلك وضد رغبة الذكر أو الأنثى. |
28. A further series of questions he wished to raise related to the admissibility of evidence obtained through coercion. | UN | ٨٢- وقال إن لديه مجموعة أخرى من اﻷسئلة يود طرحها بشأن مقبولية اﻷدلة التي يتم الحصول عليها بالقسر. |
We should thereby avoid any impression of a continuum from diplomatic means, through coercion, to the use of force. | UN | وينبغي لنا، بالتالي، تفادي إعطاء أي انطباع بأن العملية سلسلة متصلة، بدءا من الوسائل الدبلوماسية مرورا بالقسر وانتهاء باستخدام القوة. |
His delegation continued to believe that there was a second hypothetical situation in which a State should be held responsible for coercion of another State or of an international organization, namely, when the act in question constituted an internationally wrongful act of the coercing State. | UN | وما زال وفده يعتقد أن هناك حالة افتراضية ثانية حيث يتم تحميل دولة المسؤولية عن قسر دولة أخرى أو منظمة دولية، وهي، عندما يشكل الفعل المطروح عملاً غير جائز دولياً من جانب الدولة القائمة بالقسر. |
188. Switzerland points to the need for coordination between this provision and the provisions of Chapter V dealing with coercion or duress. | UN | ١٨٨ - تشير سويسرا إلى ضرورة التنسيق بين هذا الحكم وأحكام الفصل الخامس المتعلقة بالقسر أو اﻹكراه)٤٠٩(. |
On 21 March, 22 of the 24 accused were sentenced to three years' imprisonment, commutable, for the crimes of aggravated illegal arrest in conjunction with the crime of coercion. | UN | وفي 21 آذار/مارس، جرى الحكم على 22 من المتهمين وعددهم 24 شخصا بالسجن لمدة ثلاث سنوات قابلة للتخفيف، على جرائم الاحتجاز غير القانوني الذي يزداد خطورة لدى اقترانه بالقسر. |
That was not, however, the aim of the appellant inasmuch as he considered that his conviction as an offender guilty of coercion and sexual assault, in the instant case with the aggravating circumstance of recidivism, violated his right to the presumption of innocence owing to the lack of proof which would make it possible to establish his participation in the offences for which he had been sentenced. | UN | بيد أن ذلك لم يكن هدف المستأنف بقدر ما اعتبر أن إدانته كمجرم مذنبٍ بالقسر والاعتداء الجنسي، التي اقترنت في هذه القضية بالظرف المشدد المتعلق بالعودة إلى الإجرام، قد انتهكت حقه في افتراض البراءة نظراً لعدم وجود برهانٍ يمكِّن من إثبات مشاركته في الجرائم التي حُكم بشأنها. |
It was sufficient and it was considered in a perfectly reasonable manner by the sentencing courts which, after due scrutiny, did not find any reason to call into question the credibility of the assaulted woman's consistent and unchanging account when finding that the accused was guilty of the coercion and sexual assault she had suffered. | UN | غير أنه كان دليلاً كافياً نظرت فيه المحاكم التي أصدرت الحكم بطريقةٍ معقولة تماماً، ولم تجد، بعد إخضاعه للفحص الدقيق اللازم، أي سببٍ يدعو للتشكيك في مصداقية الرواية المتسقة والثابتة التي قدمتها المرأة المعتدى عليها عندما استنتجت أن المتهم مذنب بالقسر والاعتداء الجنسي الذي تعرضت لـه. |
shall mean all work or service extracted from any person under the threat [or][,] use of force [or coercion], At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, several delegations suggested including the word “coercion”, which in their view was a broader term than “force”. | UN | جميع اﻷعمال أو الخدمات التي تفرض على أي شخص بالتهديد ]أو[ باستخدام القوة ]أو بالقسر[في المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترحت عدة وفود ادراج كلمة " القسر " التي هي في رأيها أوسع نطاقا من كلمة " القوة " . |
The term " forcibly " is not restricted to physical force but may include threat of force or coercion, such as that caused by fear of violence, duress, detention, psychological oppression or abuse of power, against such person or persons or another person, or by taking advantage of a coercive environment. | UN | لا يقتصر مصطلح " عنوة " على القوة الفعلية بل قد يتضمن التهديد باستخدام القوة أو الإكراه من قبيل ما ينشأ عن الخوف من العنف أو الضغط أو الاحتجاز أو القمع النفسي أو التعسف في استعمال السلطة ضد هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو ضد أشخاص آخرين، أو ما ينشأ عن استغلال بيئة مشحونة بالقسر ضدهم. |
At the beginning of the 1940s, when the war unfolded in scope, the Japanese imperialists openly committed kidnapping and forced drafting under the disguise of indiscriminate “draft” and “conscription” orders, shaking off even the veil of so-called “recruitment of labourers” and “good services of government” orders, whose forms, coupled with coercion and force, could find their precedents at the initial stage of the war. | UN | وحين أخذ نطاق الحرب يظهر للعيان في بداية اﻷربعينات، أقدم الاستعماريون اليابانيون علنا على ارتكاب أعمال الخطف والتسخير العشوائي تحت ستار أوامر " التسخير " و " التجنيد اﻹلزامي " دون تمييز، وتخلوا حتى عن قناع ما يسمى بأوامر " توظيف العمال " و " تقديم الخدمات الحكومية الجيدة " اللذين توجد ﻷشكالهما المقترنة بالقسر والعنف سابقة في المرحلة اﻷولية من الحرب. |
His delegation therefore proposed that draft article 27, subparagraph (a), should be amended to read: " The act would, but for the coercion, be an internationally wrongful act of the international organization or of the coercing State; and " . Draft article 14, concerning coercion by an international organization of a State or another international organization, should be similarly amended. | UN | لذلك يقترح وفده أنه ينبغي تعديل الفقرة الفرعية (أ) من مشروع المادة 27 ليكون نصها كما يلي: " سوف يكون الفعل ، لولا القسر، عملاً غير جائز دولياً من جانب المنظمة الدولية أو من جانب الدولة القائمة بالقسر؛ " وينبغي بالمثل تعديل مشروع المادة 14، المتعلق بالقسر من جانب منظمة دولية لدولة أو منظمة دولية أخرى. |
23. What little territory remained was diminished further by forcible or coerced removal, relocation and allotment. | UN | ٣٢- والمساحات القليلة المتبقية للشعوب اﻷصلية راحت تواصل التقلص بفعل عمليات طرد هذه الشعوب بالقسر واﻹكراه، أو إعادة توطينها أو تخصيص أماكن لها. |