ويكيبيديا

    "بالقضايا الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social issues
        
    Both Special Committees report to the National Council on social issues. UN وتقدم كلا اللجنتين تقاريرها إلى المجلس الوطني المعني بالقضايا الاجتماعية.
    Society Studies Centre (SSC) is a non-governmental organization concerned with social issues and rights in Sudanese society, and the world at large. UN مركز دراسات المجتمع منظمة غير حكومية تعنى بالقضايا الاجتماعية والحقوق في المجتمع السوداني، والعالم بأسره.
    Venezuela would like to emphasize the priority that it attaches to focusing on social issues, both at the national and international levels. UN وتود فنزويلا أن تؤكد اﻷولــوية التي تعطيها للاهتمام بالقضايا الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Governments often greet reports on social issues coldly. UN وكثيرا ما تستقبل الحكومات التقارير المتعلقة بالقضايا الاجتماعية استقبالا بارداً.
    There has been limited awareness among the public about social issues in some countries, and a consequent lack of support for programmes for the alleviation of poverty. UN وكان وعي الجماهير بالقضايا الاجتماعية محدود في بعض البلدان مما أسفر عن انعدام الدعم لبرامج التخفيف من حدة الفقر.
    On social issues, it welcomed the introduction of a child labour plan. UN ورحبت فيما يتعلق بالقضايا الاجتماعية بوضع خطة عمل للأطفال.
    On social issues, it welcomed the introduction of a child labour plan. UN ورحبت فيما يتعلق بالقضايا الاجتماعية بوضع خطة عمل للأطفال.
    Replaced by the reports for the Committee on Emerging social issues UN يستعاض عنها بتقارير اللجنة المعنية بالقضايا الاجتماعية المستجدة
    Committees related to policies on basic infrastructure, legal and regulatory areas are dominated by men, while women are concentrated more on committees related to social issues. UN واللجان المتصلة بالسياسات التي تتعلق بالهياكل الأساسية وبالمجالات القانونية والتنظيمية يهيمن عليها الرجال بينما تتركز النساء أكثر في اللجان التي تتصل بالقضايا الاجتماعية.
    One of the expected accomplishments was to increase attention to emerging social issues so that they could be mainstreamed into Governments' planning and policies. UN وكان من بين الإنجازات المتوقعة زيادة الاهتمام بالقضايا الاجتماعية الناشئة بحيث يتسنى تعميمها في خطط الحكومات وسياساتها.
    For those social issues for which it is more difficult to set a quantifiable performance metric, the reporting remains scarce and qualitative. UN وفيما يتعلق بالقضايا الاجتماعية التي يصعب تحديد مقاييس أداء كمية لها، لا يزال الإبلاغ نادراً ونوعياً.
    the normalisation of binge drinking, and its links with social issues such as violence and teen pregnancy UN :: جعل الإفراط في شرب الكحوليات أمرا سويا، وصلة ذلك بالقضايا الاجتماعية مثل العنف وحمل المراهقات.
    In this regard, we intend to take a full and active part in next year's conference on population and development, and the Heads of State summit on social issues in 1995. UN وفي هذا الصدد، ننوي أن نشارك بنشاط وعلى نحو كامل في المؤتمر الذي سيعقد في العام المقبل بشأن السكان والتنمية، وفي قمة رؤساء الدول التي ستعنى بالقضايا الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    Project successfully completed Provision of technical cooperation services to the countries that request them on methods for collecting and analysing statistical information for the preparation or updating of diagnostic studies on social issues UN تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها فيما يخص أساليب جمع وتحليل المعلومات الإحصائية بغية إعداد أو تحديث الدراسات التشخيصية المتعلقة بالقضايا الاجتماعية
    These studies on social issues will be taken into account in preparing the review and appraisal of the Platform for Action, as will information being compiled for the five-year review of the International Conference on Population and Development. UN وستؤخذ هذه الدراسات المتعلقة بالقضايا الاجتماعية في الاعتبار لدى إعداد استعراض وتقييم منهاج العمل مثلما ستؤخذ في الاعتبار المعلومات المجمعة لغرض استعراض الخمس سنوات للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The UNISPACE III efforts to build an agenda that links space issues to social issues are not only in its own interest, but also in the interest of the international community. UN إن جهود يونيسبيس الثالث الرامية لوضع جدول أعمال يربط قضايا الفضاء بالقضايا الاجتماعية لا يخدم مصلحة يونيسبيس وحده، بل يخدم أيضا مصلحة المجتمع الدولي.
    However, no such agreement can be reached, if the conceptual differences in approach that still exist between the BWI and the United Nations, which seemingly has concerned itself primarily with social issues, are not removed. UN غير أنه لا يمكن التوصل إلى هذا الاتفاق ما لم يتم القضاء على الاختلافات في فهم النهج والتي لا تزال قائمة بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة التي بدت تهتم في المقام الأول بالقضايا الاجتماعية.
    Increased access to useful information was evidenced by the 38,520 downloads of publications on social issues, 196 per cent above the target. UN ويشهد على زيادة سهولة الوصول إلى المعلومات المفيدة حدوث 520 38 عملية تنـزيل حاسوبية للمنشورات المتعلقة بالقضايا الاجتماعية وهو ما يزيد عن الإنجاز المستهدف بنسبة 196 في المائة.
    For developing countries, the economic aspect of the so-called globalization should be an opportunity to accelerate the sustainable development of their peoples, particularly with regard to social issues. UN إن الجانب الاقتصادي لما يسمى بالعولمة بالنسبة للبلدان النامية ينبغي أن يتيح الفرصة لتعجيل التنمية المستدامة لشعوبها وخاصة فيما يتصل بالقضايا الاجتماعية.
    Traditionally, the women's movement in Bolivia had been concerned mainly with social issues and had addressed only those political issues which affected them directly, such as human rights or the struggle against dictatorship. UN فالحركة النسائية في بوليفيا اهتمت عادة بالقضايا الاجتماعية بصفة رئيسية ولم تعالج من القضايا السياسية سوى تلك التي لها تأثير مباشر على المرأة، مثل حقوق الانسان أو النضال ضد الديكتاتورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد