ويكيبيديا

    "بالقضايا المتصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issues related to
        
    • issues relating to
        
    • issues pertaining to
        
    • on issues related
        
    • issues relevant to
        
    • related issues
        
    • of issues related
        
    • with issues relating
        
    • matters related
        
    • of issues relating
        
    • issues in
        
    • on issues relating
        
    Amendments have been made to all of the Mine Action Standards, including recognition of issues related to cluster munitions. UN وقد أُدخلت تعديلات على جميع معايير الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك الاعتراف بالقضايا المتصلة بالذخائر العنقودية.
    issues related to occupational and environmental health were continuously addressed by the Office. UN وظل المكتب يعنى بالقضايا المتصلة بالصحة المهنية والبيئية.
    Training of services personnel for their Care of Mother and Child for the issues related to violence in family. UN تدريب موظفي الخدمات على القيام برعاية الأمهات والأطفال فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالعنف المنزلي.
    Reference was made to the differences between common law and civil law systems regarding issues relating to the burden of proof. UN وأشير إلى الاختلافات بين نظام القانون العام ونظام القانون المدني فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بعبء الإثبات.
    The document also reflects the high priority given by the Copenhagen police to the education of police officers on issues relating to discrimination. UN كما تتجلى في الوثيقة الأولوية العالية التي توليها شرطة كوبنهاغن لتوعية موظفي الشرطة بالقضايا المتصلة بالتمييز.
    These people have no contact with the outside world and know very little of the benefits the United Nations can offer in regards to issues pertaining to the Kalash & Khow tribes. UN وليس لهؤلاء السكان أي اتصال بالعالم الخارجي وهم لا يعرفون إلا القليل عن الفوائد التي يمكن أن تتيحها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بقبائل كالاش وكاو.
    Focal point in the Egyptian Ministry of Foreign Affairs regarding issues related to women, children and social development. UN مركز تنسيق في وزارة الخارجية المصرية فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالمرأة والطفل والتنمية الاجتماعية.
    Report of a workshop on issues related to Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol UN تقرير حلقة العمل المعنية بالقضايا المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Report of a workshop on issues related to Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol. UN تقرير حلقة العمل المعنية بالقضايا المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو.
    A quarterly periodical on issues related to Africa's economic and social development. UN فصلية تعنى بالقضايا المتصلة بأفريقيا وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    A quarterly periodical on issues related to Africa's economic and social development. UN فصلية تعنى بالقضايا المتصلة بأفريقيا وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Expert Meeting on issues related to Good Public and Corporate Governance in the Area of FDI 1 - 3 November UN اجتماع الخبراء المعني بالقضايا المتصلة بسلامة الإدارة العامة وإدارة الشركات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر
    A quarterly periodical on issues related to Africa's economic and social development. UN فصلية تعنى بالقضايا المتصلة بأفريقيا وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    The General Comment concerns issues relating to the continuity of obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN يتصل التعليق العام بالقضايا المتصلة باستمرارية الالتزامات بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    As part of its attempts to stimulate increased knowledge and debate relating to gender-based violence, Sweden has established a web site on issues relating to violence against women. UN وكجزء من مساعيها لحفز زيادة معرفة العنف القائم على أساس الجنس والحوار بشأنه، أنشأت السويد موقعا على الشبكة العالمية يعنى بالقضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    His election would not only inject new blood into UNIDO, but also bring solid theoretical and practical experience of issues relating to industrialization. UN ولن يؤدي انتخابه إلى ضخ دماء جديدة في اليونيدو، بل أيضا إلى نقل خبرة نظرية وعملية متينة بالقضايا المتصلة بالتصنيع.
    These indicators will be applied in the form of a questionnaire to assist member States in reviewing and assessing their respective legislations on issues pertaining to the housing rights of disadvantaged and vulnerable groups. UN ولسوف يتم استخدام هذه المؤشرات على شكل استبيان لمساعدة الدول الأعضاء على استعراض وتقييم تشريعات كل منها فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بحقوق إسكان الفئات المحرومة والمستضعفة.
    She stressed the need to strengthen cooperation within the United Nations system, particularly through joint programming, in order to achieve a greater visibility for and a broader awareness of issues relevant to the advancement of women. UN وأكدت على ضرورة تعزيز التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة من خلال البرمجة المشتركة، لزيادة درجة الوضوح للعيان وتحقيقا لقدر أكبر من الوعي بالقضايا المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Nongovernmental Organisations (NGOs): NGOs working on related issues. UN المنظمات الدولية غير الحكومية: المنظمات الدولية غير الحكومية المهتمة بالقضايا المتصلة بذلك.
    Six United Nations entities regularly involved with issues relating to the prevention of torture and helping its victims have said that, despite a strong international legal framework outlawing torture, much remains to be done " to ensure that everybody is free of this scourge " , and urged that special attention be paid to ensure better protection for women. UN أفادت ستة كيانات تابعة للأمم المتحدة تُعنى بشكل منتظم بالقضايا المتصلة بمنع التعذيب وبمساعدة ضحاياه بأنه، وعلى الرغم من قيام إطار قانوني دولي قوي يُجرِّم التعذيب، ما زال هناك الكثير ممّا ينبغي عمله في سبيل " ضمان تحرير الجميع من هذا البلاء " ، وحثّت على إيلاء عناية خاصة لضمان حماية أفضل للنساء.
    Three Government ministries are involved in matters related to refugees: the Ministry of Humanitarian Affairs, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Health and Population. UN وهناك ثلاث إدارات وزارية معنية بالقضايا المتصلة باللاجئين: وزارة العمل الإنساني؛ ووزارة الخارجية؛ ووزارة الصحة والسكان.
    Bulgaria provided training to secondary school students to increase their awareness of gender-related issues in the media and began a project on gender training and media for law students. UN فقد قامت بلغاريا بتوفير التدريب لتلامذة المدارس الثانوية لزيادة وعيهم بالقضايا المتصلة بنوع الجنس في وسائط الإعلام، وبدأت مشروعا لطلبة القانون بشأن التدريب الجنساني ووسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد