ويكيبيديا

    "بالقطاع غير الرسمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • informal sector
        
    In Djibouti, the formal sector dominates in terms of the protected jobs created, whereas little is known about the informal sector. UN 486- ويهيمن القطاع الرسمي في جيبوتي من حيث الوظائف المحمية في حين أن المعرفة بالقطاع غير الرسمي جد محدودة.
    They are both individuals as well as legal entities and operate for the most part in the informal sector. UN ويمكن أن يكون المستفيد شخصا حقيقيا أو اعتباريا وغالبا ما يرتبط بالقطاع غير الرسمي.
    Sexual exploitation is often intermingled with the informal sector, street life and domestic service. UN وكثيرا ما يكون الاستغلال الجنسي متصلا بالقطاع غير الرسمي وبحياة الشوارع وبالخدمة المنزلية.
    Furthermore, 60 per cent of working females are in the informal sector. UN وفضلا عن ذلك فإن ٦٠ في المائة من العاملات ملتحقات بالقطاع غير الرسمي.
    Experience shows, however, that, when confronted by outsiders asking questions, internally displaced persons feel threatened, especially if they fear eviction or if they are asked questions relating to the informal sector. UN بيد أن التجربة تبين أن المشردين داخليا يشعرون بأنهم مهددون بالطرد، إذا ما طُرحت عليهم أسئلة من جهات خارجية، ولا سيما إذا كانوا يخشون الإخلاء أو إذا طرحت عليهم أسئلة تتصل بالقطاع غير الرسمي.
    It provides guidance on dissemination strategies, the calculation of indicators, the tabulation of statistics and the integration of statistics on the informal sector in national accounts. UN ويقدم الدليل توجيهات بشأن استراتيجيات النشر، وحساب المؤشرات، وجدولة الإحصاءات، وإدماج الإحصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي في الحسابات القومية.
    It also provides recommendations on best practices for implementing current international standards on informal sector and informal employment by presenting alternative measurement methodologies, as well as examples based on national experiences. UN كما يقدم توصيات بشأن أفضل الممارسات لتنفيذ المعايير الدولية الحالية المتعلقة بالقطاع غير الرسمي وبالعمالة غير الرسمية، من خلال تقديم منهجيات قياس بديلة، فضلا عن تقديم أمثلة تستند إل الخبرات الوطنية.
    This means they will be virtually excluded from reasonably paying formal employment, forced either into atypical or vulnerable forms of formal employment with low pay or the informal sector with limited legal protection. UN وهذا يعني استبعادهم فعلا من العمل الرسمي ذي الأجر المعقول، وإرغامهم على أشكال من العمل غير مألوفة أو غير ثابتة وزهيدة الأجر، أو على الالتحاق بالقطاع غير الرسمي ذي الحماية القانونية المحدودة.
    The Group looked forward to the identification of good practices in the prospective manual and in the chapter on informal sector in the updated 1993 SNA. UN وتطلع الفريق إلى تبيان الممارسات الجيدة في الدليل المنشود وفي الفصل الخاص بالقطاع غير الرسمي في نظام الحسابات القومية المستكمل لعام 1993.
    As a means of coping with the problem of access to bank credit, women who work in the informal sector in cities have devised a system of tontine funds. UN وفي مواجهة مشكلة الوصول إلى الائتمان المصرف، قامت النساء بالقطاع غير الرسمي في الوسط الحضري بابتكار نظام التأمين التكافلي لتسوية هذه المشكلة.
    Apart from the above, the ILO is developing a methodological manual on informal sector statistics and the draft is likely to be discussed at the forthcoming meeting. UN وفضلا عما ورد أعلاه، تعمل منظمة العمل الدولية على وضع دليل منهجي بشأن الإحصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي ويرجح أن تناقش مسودته في الاجتماع القادم.
    Since 1992, the Commission has been implementing a pilot project in Ethiopia and Zambia on the promotion of the informal sector on the economic development of Africa. UN ومنذ عام ١٩٩٧، تنفذ اللجنة مشروعاً تجريبياً في أثيوبيا وزامبيا بشأن النهوض بالقطاع غير الرسمي في التنمية الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Nevertheless they are often associated generally with the informal sector in the sense of operating outside the formal system of regulations and taxes, although not all of them do so. UN ومع ذلك، فهي ترتبط بوجه عام، في أحيان كثيرة، بالقطاع غير الرسمي من حيث أنها تعمل خارج إطار النظام الرسمي لﻷنظمة والضرائب، غير أنه لا يصح القول بأن جميع هذه المشاريع تفعل ذلك.
    Objective of the Organization: To improve data on the informal sector and on informal employment for the promotion of evidenced-based social policies at the national and interregional levels. UN هدف المنظمة: تحسين البيانات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية لتعزيز السياسات الاجتماعية القائمة على الأدلة على الصعيدين الوطني والدولي
    For instance, according to available statistics, about 85.5 % of economically active women are in the informal sector. UN وعلى سبيل المثال، ووفقا للإحصاءات المتاحة، يلاحظ أن قرابة 85.5 في المائة من النساء ذوات النشاط الاقتصادي تعمل بالقطاع غير الرسمي.
    (b) The Delhi Group endorsed the annotated outline for the chapter on the informal sector in the updated 1993 SNA, as recommended by the Advisory Expert Group on National Accounts. UN (ب) وافق فريق دلهي، عملا بتوصية فريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية، على المخطط المشروح للفصل الخاص بالقطاع غير الرسمي في نظام الحسابات القومية المستكمل لعام 1993.
    (c) Draft chapter of the updated 1993 SNA on the informal sector; UN (ج) مسودة الفصل الخاص بالقطاع غير الرسمي من نظام الحسابات القومية المستكمل لعام 1993؛
    (d) Evaluation of informal sector survey data and measures for quality improvement; UN (د) تقييم البيانات والتدابير الناتجة عن الاستقصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي لتحسين جودتها؛
    (b) Linkages of informal sector statistics with income and expenditure and poverty statistics; UN (ب) الروابط القائمة بين الإحصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي وإحصاءات الإيرادات والنفقات والفقر؛
    (d) Methods and procedures for the collection of informal sector statistics on a regular basis, including the preparation of a manual. UN (د) الوسائل والطرائق اللازمة لجمع الإحصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي بشكل منتظم، بما في ذلك إعداد دليل بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد