ويكيبيديا

    "بالقطع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Absolutely
        
    • definitely
        
    • certainly
        
    • cut
        
    • objects
        
    • cutting
        
    • Of course
        
    • surely
        
    • undoubtedly
        
    • of bees
        
    • pieces
        
    So sub-Saharan Africa is Absolutely at the core of the campaign for achievement of the Millennium Development Goals. UN وعليه فإن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بالقطع في قلب الحملة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Avery hands it to Jacob Hall, who tries to run but gets Absolutely nowhere as he is swamped by defenders. Open Subtitles افرى, يُسلمها لجاكوب هول والذى يٌحاول ان يجرى ولكن بالقطع لم يذهب لاى مكان بسبب قوة دفاع المنافس
    She might look like the undead, but she can definitely cook. Open Subtitles هى ربما تبدو كغير المؤتى لكن بالقطع هى طاهية جيدة
    I'm definitely not the guy you want to hang with. Open Subtitles أنّي بالقطع لستُ الفتى الذي قدّ ترغب بالتسكّع معه.
    He certainly knows how to hit a ball, doesn't he? Open Subtitles بالقطع هو يعرف كيف يضرب الكرة ,اليس كذلك ؟
    Absolutely, I can. I invited you here because I can. Open Subtitles بالقطع بوسعي ذلك دعوتكِ هنا لأنّي قادر على ذلك
    He can hurt his wife all he wants, but anyone else try, and he goes Absolutely tribal. Open Subtitles بمقدوره إيذاء زوجته كيفما يشاء، لكن أيْما امريء آخر يحاول، يستحيل إلى شخص قّبَليّ بالقطع.
    Among the priority areas that should be considered, political stability is an Absolutely critical element. UN ومن بين المجالات ذي الأولوية التي ينبغي النظر فيها، أن الاستقرار السياسي عنصر بالغ الأهمية بالقطع.
    So from now on, when you want to help somebody, the answer is Absolutely no. Open Subtitles لذا من الآن وصاعداً عندما ترغبي في مساعدة أحد ستكون الأجابة بالقطع لا
    Absolutely. And no one said they did. Open Subtitles بالقطع ،و لمّ يقل أحدّ أنّ هنالك من يودّ ذلك.
    Or maybe the hostess. Someone should definitely jump her bones. Open Subtitles ربّما أولئكَ المثيرات، بالقطع يجب على أحد أن يطارحهن.
    We must be cautious about any suggestions that the international legal framework set up by the United Nations Convention on the Law of the Sea is itself weak or inadequate, as this is definitely not the case. UN ولا بد من أن نلزم الحذر إزاء أية أفكار توحي بأن اﻹطار القانوني الدولي الذي أنشأته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ضعيف أو غير كاف في حد ذاته، ﻷن اﻷمر ليس كذلك بالقطع.
    In that connection, one delegation observed that the public information programme was as substantive as economic, humanitarian or any other programme, and that the Department was definitely not an administrative or support service. UN ولاحظ وفد في هذا الصدد أن البرنامج اﻹعلامي له أهميته الجوهرية شأنه شأن البرنامج الاقتصادي أو اﻹنساني أو أي برنامج آخر، وان اﻹدارة ليست بالقطع دائرة إدارية أو دائرة دعم.
    From the point of view of the tax, a sizeable fraction of the tax base would definitely disappear. UN ومن الزاوية الضريبية، فإن جزءا من القاعدة الضريبية سيختفي بالقطع.
    Once the González mission is under way, it will certainly be possible to address the potential for participation of the Federal Republic of Yugoslavia in the work of OSCE. UN وفور بدء بعثة غونساليس، سيتسنى بالقطع النظر في احتمال مشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعمال المنظمة.
    The road to a world free from nuclear weapons certainly does not lie through new nuclear-armed States. UN فالطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا يمكن بالقطع أن يمر عبر دول جديدة حائزة لأسلحة نووية.
    This is certainly not enough to make a dent in the perpetual savings-investment gap in the poorest countries of the world. UN وهذا بالقطع لا يكفي لإحداث أي أثر في الهوة السحيقة الدائمة بين المدخرات والاستثمار في أفقر بلدان العالم.
    When I carve it, it tells me where to cut it. Open Subtitles عندما أقوم بالنحت بها يقوم الحجر بإخباري أين أقوم بالقطع
    The first major victory relating to stolen objects occurred with the return to Cyprus, following a civil case in the United States, of four mosaics originating from the Kanakaria church, dating from A.D. 525. UN وقد تكلل أول انتصار رئيسي يتعلق بالقطع المسروقة، باستعادة قبرص، في أعقاب قضية مدنية في الولايات المتحدة، ﻷربع لوحات فسيفسائية تخص كنيسة كناكاريا، يرجع تاريخها إلى سنة ٥٢٥ بعد الميلاد.
    No dry cutting, sweeping or bagging is permitted. UN ولا يسمح بالقطع والمسح والتغليف بالوسائل الجافة.
    It will Of course require a long and difficult series of efforts and gestures, from all of us, but the objective is worth every sacrifice. UN والأمر سيستلزم بالقطع سلسلة طويلة وصعبة من الجهود والبوادر، من جانبنا جميعا، لكن الهدف يستحق جميع التضحيات.
    With a well-designed youth employment programme in place, surely the foundations for a lasting peace would be more secure. UN وعند وضع برنامج مصمم جيدا لتشغيل الشباب، فإن الأسس لتحقيق سلام دائم ستكون بالقطع آمنة بقدر أكبر.
    While such a procedure is undoubtedly necessary in any democratic society, there has been concern expressed regarding its present implementation in Croatia. UN وإذا كان مثل هذا التدبير ضروريا بالقطع في أي مجتمع ديموقراطي فإن هناك قلقا أعرب عنه فيما يتعلق بتطبيقه في كرواتيا في الوقت الحالي.
    Methamidophos 720 SL at 0.56 kg a.i./ha caused a reduction in bee visitation for 2-3 days and killed a slightly higher number of bees than observed in water treated plots for 1 day. UN وأدى التعرض للميثاميدوفوس 720 إس إل (Methamidophos 720 SL) بجرعة قدرها 0.56 كلغم من المكون النشط/الهكتار إلى انخفاض زيارات النحل لمدة يومين إلى ثلاثة أيام وإلى قتل عدد أكبر قليلاً مقارنةً بالقطع المروية بالمياه المعالجة بالمبيد لمدة يوم واحد.
    The machine room was a trove of spare parts puzzle pieces for all kinds of acts of creation and construction and engineers do love puzzles specially in the service of their friends Open Subtitles غرفة الآلات كانت مليئة بالقطع البديلة و المهندسين يحبون الألغاز خصوصاً من أجل خدمة أصدقائهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد