ويكيبيديا

    "بالقلق أيضاً من أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also concerned that
        
    • further concerned that
        
    • moreover concerned that
        
    The Committee is also concerned that the recruitment of children below the age of 15 has not been defined as a war crime in the State party's legislation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة لم يصنف كجريمة حرب في تشريعات الدولة الطرف.
    The Committee is also concerned that the prevalence of disability is higher in the Maori population as a result of poverty and disadvantages. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن نسبة الإعاقة أعلى في أوساط الماوريين نتيجة الفقر وعدم حصولهم على المزايا.
    The Committee is also concerned that the ratification of the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa is still pending. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن التصديق على بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لا يزال معلقاً.
    It is further concerned that the deprivation of this right appears to be the rule and not the exception. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن هذا الحرمان يكتسي حكم القاعدة وليس الاستثناء.
    The Committee is moreover concerned that the constitutional classification, established in 1968, may no longer reflect the identities of the various groups in the State party (arts. 1, para. (1) and 4). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن التصنيف الدستوري الذي وضع عام 1968 لم يعد يعكس هويات مختلف المجموعات في الدولة الطرف (الفقرة 1 من المادة 1 والمادة 4).
    It is also concerned that the State party has not assessed the impact of such training activities on tackling the issues under the Optional Protocol. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الدولة الطرف لم تقيّم تأثير هذه الأنشطة التدريبية في مجال معالجة المسائل المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    It is also concerned that the majority of children work in the agriculture and fishing sectors or as domestic servants, and at the fact that those children are forced to carry out hazardous work. UN وتشعر بالقلق أيضاً من أن أغلبية الأطفال يعملون في قطاعي الزراعة والصيد أو كخدم في المنازل، ومن أن هؤلاء الأطفال يرغَمون على القيام بأعمال خطرة.
    The Committee is also concerned that aliens in administrative detention waiting to leave the country may have access to a judge only after five days. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الأجانب المحتجزين إدارياً في انتظار مغادرتهم للبلد لا يستطيعون المثول أمام قاضٍ إلا بعد خمسة أيام.
    The Committee is also concerned that the application of extraterritorial jurisdiction to crimes committed by a Filipino national abroad is subject to the requirement of double criminality. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن تطبيق الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم التي يرتكبها مواطن فلبيني في الخارج مسألة تخضع لشرط وجود جرم مزدوج.
    The Committee is also concerned that employers disregard their legal obligations towards pregnant women and women who are on maternity leave. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن أرباب العمل يتجاهلون التزاماتهم القانونية تجاه المرأة الحامل والمرأة التي تكون في إجازة أمومة.
    The Committee is also concerned that aliens in administrative detention waiting to leave the country may have access to a judge only after five days. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الأجانب المحتجزين إدارياً في انتظار مغادرتهم للبلد لا يستطيعون المثول أمام قاضٍ إلا بعد خمسة أيام.
    It is also concerned that persons who are subjected to forced return do not enjoy effective procedural guarantees to access legal remedies or access to the asylum procedure and that they do not have free legal aid or effective information provided through interpretation services. UN وتشعر بالقلق أيضاً من أن الأشخاص الذين يتعرضون للإعادة القسرية لا يتمتعون بالضمانات الإجرائية الفعالة للوصول إلى سُبُل الانتصاف القانونية أو إلى إجراء اللجوء وعدم حصولهم على المساعدة القانونية المجانية أو المعلومات الفعَّالة المقدَّمة عن طريق خدمات الترجمة الشفوية.
    It is also concerned that persons who are subjected to forced return do not enjoy effective procedural guarantees to access legal remedies or access to the asylum procedure and that they do not have free legal aid or effective information provided through interpretation services. UN وتشعر بالقلق أيضاً من أن الأشخاص الذين يتعرضون للإعادة القسرية لا يتمتعون بالضمانات الإجرائية الفعالة للوصول إلى سُبُل الانتصاف القانونية أو إلى إجراء اللجوء وعدم حصولهم على المساعدة القانونية المجانية أو المعلومات الفعَّالة المقدَّمة عن طريق خدمات الترجمة الشفوية.
    The Committee is also concerned that the mandate of the Deputy Protector of Human Rights and Freedoms appointed in 2009 is not explicitly legally defined, and that there are insufficient resources assigned specifically to children's issues within the Office. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن ولاية نائب حامي حقوق الإنسان والحريات المعيَّن عام 2009 غير محددة بوضوح من الناحية القانونية ومن عدم كفاية الموارد المخصصة لقضايا الأطفال في هذا المكتب.
    The Committee is also concerned that children's views are not always duly taken into account in the family and in judicial and administrative proceedings. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن آراء الأطفال لا تحظى دائماً بالاعتبار الواجب داخل الأسرة وفي الإجراءات القضائية والإدارية.
    It was also concerned that the Child Rights Protection Law does not explicitly prohibit corporal punishment at home and in schools. UN وشعرت اللجنة بالقلق أيضاً من أن قانون حماية حقوق الطفل لا ينص صراحة على حظر العقاب البدني في المنزل والمدارس(61).
    The Committee is also concerned that in rural areas extreme poverty is double that of the national average (32.6 per cent) (art. 11). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الفقر المدقع في المناطق الريفية يعادل ضعف نسبة المتوسط الوطني (32.6 في المائة) (المادة 11).
    The Committee is also concerned that health and community services do not pay sufficient attention to the overall physical and mental well-being of adolescents and their sense of belonging to their families and communities, as well as issues related to sexual and reproductive health and substance abuse. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الخدمات الصحية والمجتمعية لا تولي اهتماماً كافياً للسلامة البدنية والعقلية للمراهقين ولا لشعورهم بالانتماء إلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، ولا للقضايا المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وبتعاطي المخدرات.
    It is further concerned that the deprivation of this right appears to be the rule and not the exception. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن هذا الحرمان يكتسي حكم القاعدة وليس الاستثناء.
    The Committee is further concerned that the State party's legislation requiring parents to ensure that their children attend elementary and middle school does not apply to parents who are not its nationals. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن تشريع الدولة الطرف الذي يطالب الوالدين بكفالة التحاق أطفالهم بالتعليم الابتدائي والإعدادي لا ينطبق على الآباء من غير رعاياها.
    The Committee is further concerned that a " security package " adopted by the Government in 2010 has seriously prevented law enforcement authorities from adequately identifying potential victims of trafficking. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن تؤدي " مجموعة التدابير الأمنية " التي اعتمدتها الحكومة في عام 2010 إلى منع سلطات إنفاذ القانون فعليا من التعرف بشكل كافٍ على الضحايا المحتملين للاتجار.
    The Committee is moreover concerned that the constitutional classification, established in 1968, may no longer reflect the identities of the various groups in the State party (arts. 1, para. (1) and 4). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن التصنيف الدستوري الذي وضع عام 1968 لم يعد يعكس هويات مختلف المجموعات في الدولة الطرف (الفقرة 1 من المادة 1 والمادة 4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد