The Committee is also concerned at information according to which children, in particular indigenous children, are exploited economically. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بالاستغلال الاقتصادي للأطفال ولا سيما أطفال السكان الأصليين. |
The Committee is also concerned at information according to which children, in particular indigenous children, are exploited economically. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بالاستغلال الاقتصادي للأطفال ولا سيما أطفال السكان الأصليين. |
27. The Committee is concerned about reports of low secondary school attendance and low primary school attendance in rural areas, particularly with respect to girls. | UN | 27- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بتدني نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية في المناطق الريفية وبالمدارس الثانوية، ولا سيما بالنسبة للفتيات. |
In this regard, the Committee is concerned at the information that children may resort to prostitution and/or are forced into early marriages as a means for survival in exchange of food, money or basic goods. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن الأطفال قد يلجأون إلى البغاء و/أو يكرهون على الزواج المبكر مقابل الغذاء أو المال أو السلع الأساسية من أجل البقاء. |
14. The Committee is concerned at reports that torture is commonly practised by police, defence and security forces, using particularly brutal and cruel methods. | UN | 14- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد أن قوات الشرطة والدفاع والأمن تمارس التعذيب بشكل روتيني، وبأساليب غاية في الوحشية والقسوة. |
15. The Committee is concerned by reports about economic disparities, affecting in particular the regions inhabited by Amazighs, who allegedly do not benefit from adequate public investment. | UN | 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد عن التفاوت الاقتصادي الذي يؤثر على وجه التحديد على المناطق التي يسكنها الأمازيغ الذين لا يستفيدون من الاستثمارات العامة الكافية. |
12. The Committee is concerned by information that the lack of judicial independence and arbitrary procedures have resulted in the systematic violation of the right to fair trials. | UN | 12- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد عدم استقلالية الجهاز القضائي والإجراءات التعسفية التي أفضت إلى الانتهاك المستمر للحق في محاكمة عادلة. |
It is also concerned about the information that the law enforcement officers are allowed to arbitrarily detain them. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن موظفي إنفاذ القانون يمكن أن يحتجزوا هؤلاء النساء على نحو تعسفي. |
Notwithstanding that documenting physical signs of torture may become more difficult with the passage of time, the Committee is concerned at information that cases may not be investigated in a sufficient manner on the grounds that the prosecutor's office is unable to establish evidence that a crime of torture has been committed; | UN | وعلى الرغم من أن توثيق علامات التعذيب البدنية قد يزداد صعوبة بمرور الوقت، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأنه قد لا يتم التحقيق في القضايا بشكل كاف لأن مكتب المدعي العام يعجز عن إقامة الدليل على ارتكاب جريمة التعذيب؛ |
Notwithstanding that documenting physical signs of torture may become more difficult with the passage of time, the Committee is concerned at information that cases may not be investigated in a sufficient manner on the grounds that the prosecutor's office is unable to establish evidence that a crime of torture has been committed; | UN | وعلى الرغم من أن توثيق علامات التعذيب البدنية قد يزداد صعوبة بمرور الوقت، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأنه قد لا يتم التحقيق في القضايا بشكل كاف لأن مكتب المدعي العام يعجز عن إقامة الدليل على ارتكاب جريمة التعذيب؛ |
Notwithstanding that documenting physical signs of torture may become more difficult with the passage of time, the Committee is concerned at information that cases may not be investigated in a sufficient manner on the grounds that the prosecutor's office is unable to establish evidence that a crime of torture has been committed; | UN | وعلى الرغم من أن توثيق علامات التعذيب البدنية قد يزداد صعوبة بمرور الوقت، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأنه قد لا يتم التحقيق في القضايا بشكل كاف لأن مكتب المدعي العام يعجز عن إقامة الدليل على ارتكاب جريمة التعذيب؛ |
However, the Committee is concerned at information that due to the cost of adoption proceedings, many resort to `simulation of birth'or the fraudulent registration of birth carried out by non-biological parents to avoid the adoption process. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن الكثيرين، بسبب تكلفة إجراءات التبني، يلجأون إلى عملية " الولادة الكاذبة " أو التسجيل المزور للولادة من قبل آباء غير بيولوجيين تجنباً لعملية التبني. |
16. The Committee is concerned about reports that the Kigali authorities often arrest persons belonging to vulnerable groups, such as street children, beggars and sex workers, on the grounds of vagrancy. | UN | 16- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن سلطات كيغالي كثيراً ما تحتجز أفراداً بدعوى التشرد ينتمون إلى فئات ضعيفة مثل أطفال الشوارع والمتسولين والعاملين في تجارة الجنس. |
19. While noting with interest that the State party intends to take measures leading to the abolition of the death penalty, the Committee remains concerned about reports of extrajudicial executions in the State party. | UN | 19- ومع ملاحظة أن الدولة الطرف تفكر في اتخاذ تدابير تؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع حالات إعدام خارج نطاق القضاء في الدولة الطرف. |
11. The Committee is concerned about reports that the death penalty continues to be imposed despite the moratorium (art. 6). | UN | 11- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد أنه بالرغم من الوقف الاختياري، لا يزال يحكم بعقوبة الإعدام (المادة 6). |
It is also concerned at the information that victims of the practices covered by the Protocol, notably child prostitution, are sometimes charged with immoral behaviour and detained until their case is heard and that, after the trial, especially boy victims are often placed in child correctional centres. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد أن ضحايا الممارسات التي يشملها البروتوكول، خاصة بغاء الأطفال، يُتهمون أحياناً بسلوك لا أخلاقي ويُحتجزون إلى أن يُنظر في التهم الموجهة إليهم، وبعد المحاكمة يوضعون أحياناً، خاصة الضحايا من الصبيان، في مراكز إصلاحية للأطفال. |
In this regard, the Committee is concerned at the information that children may resort to prostitution and/or are forced into early marriages as a means for survival in exchange of food, money or basic goods. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن الأطفال قد يلجأون إلى البغاء و/أو يكرهون على الزواج المبكر مقابل الغذاء أو المال أو السلع الأساسية من أجل البقاء. |
The Committee is further concerned at the information that some of the child victims of extrajudicial killings appear to have been tortured before being killed. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن بعض الأطفال ضحايا القتل خارج نطاق القضاء قد تعرضوا فيما يبدو للتعذيب قبل قتلهم. |
The Committee is concerned at reports that corporal punishment is a common phenomenon at home and is frequently used to discipline children at school. | UN | 37- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن العقاب البدني ظاهرة شائعة في البيوت ويُلجأ إليه بكثرة لإلزام الأطفال بالانضباط في المدارس. |
(14) The Committee is concerned at reports that torture is commonly practised by police, defence and security forces, using particularly brutal and cruel methods. | UN | (14) تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد أن قوات الشرطة والدفاع والأمن تمارس التعذيب بشكل روتيني، وبأساليب غاية في الوحشية والقسوة. |
13. The Committee is concerned by reports of killings of individuals following repression by the security forces during various demonstrations in the country, particularly in Magahama on 27 September 2011 and during the strike by employees of the Mines de cuivre de Mauritanie in July 2012. | UN | 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بموت أشخاص إثر أعمال قمع تمارسها قوات الأمن، أثناء مظاهرات مختلفة نُظمت في البلد، ولا سيما في منطقة مقامة، في 27 أيلول/سبتمبر 2011، وأثناء إضراب موظفي شركة النحاس في موريتانيا، في تموز/ يوليه 2012. |
12. The Committee is concerned by information that 25 per cent of Beninese children have not been registered at birth, which reportedly hinders their access to health services and education. | UN | 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن 25 في المائة من المواليد في بنن لم يُسجلوا عند ولادتهم، وهو ما يحرمهم من الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم وغيرهما من الخدمات. |
The Committee is also concerned about the information that mothers are not allowed to stay with their hospitalized children free of charge unless the child is less than 6 months of age. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد عدم السماح للأمهات بالبقاء مع أطفالهن مجاناً عند دخولهم المستشفيات ما لم يكن عمر الطفل دون الستة أشهر. |
14. The Committee is concerned about information indicating that non-citizens without residency permits, particularly nationals of sub-Saharan countries, are the victims of racial discrimination and xenophobia. | UN | 14- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن غير المواطنين الذين لا يملكون رخصة إقامة، وخاصة منهم القادمون من بلدان جنوب الصحراء، يقعون ضحية التمييز العنصري وكراهية الأجانب. |