ويكيبيديا

    "بالقلق الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the concern
        
    • the concerns
        
    • concern of
        
    • s concern
        
    International Mother Earth Day reminds us of the concern of billions of inhabitants of our planet who are at risk due to climate change. UN إن اليوم الدولي لأمنا الأرض يذكرنا بالقلق الذي يشعر به البلايين من سكان كوكبنا الذين تتهددهم الخطورة بسبب تغير المناخ.
    During a visit to Kampala, the Panel was informed about the concern expressed by the Ugandan Internal Revenue to the Ministry of Defence. UN وأثناء زيارة إلى كمبالا، أبلغ الفريق بالقلق الذي أبدته دائرة الضرائب الأوغندية لوزارة الدفاع.
    His delegation shared the concern of the Cuban delegation with respect to the reference made to the Security Council in the same paragraph. UN وأعرب عن مشاطرة الوفد الجزائري الشعور بالقلق الذي ينتاب الوفد الكوبي إزاء الإشارة إلى مجلس الأمن في هذه الفقرة نفسها.
    The Committee shares the concern expressed by the representative of the State party at the widespread severe malnutrition and at the inadequacies of data and statistics monitoring nutrition. UN وتشارك اللجنة ممثل الدولة الطرف في الشعور بالقلق الذي أعرب عنه إزاء انتشار سوء التغذية على نطاق واسع وإزاء عدم كفاية بيانات وإحصاءات رصد التغذية.
    the concerns of UNOMSIL continue to be conveyed to the Government in a timely and forthright manner. UN ويستمر إبلاغ الحكومة بالقلق الذي يساور البعثة في حينه وبصورة مباشرة.
    However, we share the concern, as manifested in the Secretary-General's remarks, that UN مع ذلك، نتشاطر الشعور بالقلق الذي بدا في ملاحظات اﻷمين العام من أنه
    Recognizing the concern expressed by a number of Parties related to the abandonment of ships on land or in ports, UN وإذ يقر بالقلق الذي أعرب عنه عدد من الأطراف فيما يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ،
    The observer for Italy reiterated the concern of the Italian authorities, expressed at the last session of the Working Group, on the situation of girls trafficked into the country and victims of sexual abuse. UN وكرر المراقب عن إيطاليا تأكيد الشعور بالقلق الذي أعربت عنه السلطات الإيطالية في الدورة الأخيرة للفريق العامل إزاء وضع الفتيات اللواتي يأتي بهن التجار إلى البلد وإزاء ضحايا الاعتداءات الجنسية.
    In that regard, he recalled the concern expressed by the representative of the Republic of Korea. UN وفي هذا الصدد، ذكّر بالقلق الذي أعرب عنه ممثل جمهورية كوريا.
    The Committee shares the concern expressed by the representative of the State party at the widespread severe malnutrition and at the inadequacies of data and statistics monitoring nutrition. UN وتشارك اللجنة ممثل الدولة الطرف في الشعور بالقلق الذي أعرب عنه إزاء انتشار سوء التغذية على نطاق واسع وإزاء عدم كفاية بيانات وإحصاءات رصد التغذية.
    The Government of France has shown yet again its callous disregard for the concern of its neighbours and its blatant disregard even for the views of the French people. UN لقد أبدت حكومة فرنسا مرة أخرى إزدراءها السافر بالشعور بالقلق الذي يساور جيرانها وتجاهلها الصارخ حتى ﻵراء الشعب الفرنسي.
    This, of course, is all relevant to the concern we expressed previously on the entire subject of documentation and services. UN وهذا كله بالطبع يتصل بالقلق الذي سبق أن أعربنا عنه بشأن موضوع الوثائق والخدمات برمته.
    the concern expressed in the Committee had been noted, and the matter would be taken up during the review of the mobility and hardship system scheduled for 1996. UN وقد أحيط علما بالقلق الذي أبدته اللجنة الخامسة وسيجري النظر في المسألة أثناء استعراض نظام بدلات التنقل والمشقة المقرر اجراؤه في عام ١٩٩٦.
    While she was not in a position to comment further on Venezuela's specific situation she would take due note of the concern expressed. UN وقالت رغم أنها ليست في وضع يتيح لها التوسع في التعليق على الحالة الخاصة بفنزويلا، فإنها تحيط علما بالقلق الذي تم اﻹعراب عنه.
    It recalled the concern expressed by the Special Rapporteur on violence against women regarding the lack of a body tasked with documenting violence against women, especially homicides resulting from domestic violence. UN وذكَّرت بالقلق الذي أعربت عنه المقررة الخاصة المعنية بقضايا العنف ضد المرأة بشأن عدم وجود هيئة مكلفة بتوثيق قضايا العنف ضد المرأة، ولا سيما عمليات القتل الناجمة عن العنف الأسري.
    14. Mr. Flinterman reminded the State party of the concern expressed by the Committee in 1999 about the United Kingdom's reservations to the Convention. UN 14- السيد فلينترمان: ذكر الدولة الطرف بالقلق الذي أعربت عنه اللجنة عام 1999 بشأن تحفظ المملكة المتحدة على الاتفاقية.
    During our prior discussions, Belgium had shared the concern expressed by the Secretary-General about the danger that violence in Iraq poses to a society, institutions and a political process that remain fragile. UN ومن خلال مناقشاتنا السابقة، أعربت بلجيكا عن مشاطرتها الشعور بالقلق الذي عبر عنه الأمين العام إزاء الخطر الذي يمثله العنف في العراق لمجتمع ومؤسسات وعملية سياسية في حالة هشاشة حتى الآن.
    Motivated by the concern which we have always had for the danger represented by antipersonnel landmines, Algeria has just ratified the Convention and we are now preparing to deposit the instruments of ratification with the appropriate authorities. UN ولقد قام الجزائر لتوه مدفوعاً بالقلق الذي كان يساوره دائما إزاء الخطر الذي تمثله الألغام الأرضية المضادة للأفراد، بالتصديق على الاتفاقية ونحن نستعد الآن إلى إيداع صك التصديق على الاتفاقية لدى السلطات المختصة.
    Regarding the concerns raised by the Syrian Arab Republic, she would follow up on the points raised and respond later. UN وفيما يتعلق بالقلق الذي أعربت عنه الجمهورية العربية السورية، قالت إنها ستتابع النقاط التي أثيرت وسترد عليها فيما بعد.
    There were currently no plans to review the declaration on the Optional Protocol, but her delegation noted the Committee's concern in that regard. UN وليست هناك، في الوقت الراهن، خطط لاستعراض البيان الذي تم الإدلاء به بشأن البروتوكول الاختياري، ولكن وفدها يحيط علما بالقلق الذي أعربت عنه اللجنة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد