ويكيبيديا

    "بالقلق لأن المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerned that women
        
    • concerned at the fact that women
        
    The Committee is concerned that women are not able to receive adequate retraining to compete in the market. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تستطيع الحصول على تدريب كاف يؤهلها للمنافسة في السوق.
    The Committee is concerned that women are not able to receive adequate retraining to compete in the market. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تستطيع الحصول على تدريب كاف يؤهلها للمنافسة في السوق.
    However, noting that CEDAW remained concerned that women are still disadvantaged in many areas, especially in the labour market it asked what steps have been taken so far in developing a job evaluation system based on gender sensitive criteria. UN بَيد أن البوسنة والهرسك تلاحظ أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تزال تشعر بالقلق لأن المرأة لا تزال تعاني من الحرمان في مجالات متعددة، ولا سيما في سوق العمل.
    Furthermore, it is concerned that women themselves are not aware of their rights under the Convention or of the complaints procedure under the Optional Protocol and thus, lack the necessary information in order to claim their rights. UN كما تشعر بالقلق لأن المرأة نفسها لا تعي حقوقها القائمة بموجب الاتفاقية أو بإجراء الشكاوى في إطار البروتوكول الاختياري، وتفتقر بالتالي إلى المعلومات اللازمة للحصول على حقوقها.
    The Committee is concerned at the fact that women continue to be underrepresented in public affairs and politics and particularly in elected bodies (representation rates of 20.8 per cent in the parliament and 26.8 per cent in the Communal Council). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تزال غير ممثلة بما فيه الكفاية في الشؤون العامة والسياسية، وبخاصة في الهيئات المنتخبة للدولة الطرف (يبلغ معدل تمثيل المرأة في البرلمان 20.8 في المائة وفي مجلس البلدية 26.8 في المائة).
    184. The Committee is concerned that women make up only 13.6 per cent of the paid labour force, a situation that appears to be largely due to social constraints rather than discriminatory legislation. UN 184- وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة تشكل فقط 13.6 في المائة من القوة العاملة بأجر، وهي حالة يبدو أنها ترجع إلى حد كبير إلى القيود الاجتماعية أكثر من رجوعها إلى التشريع التمييزي.
    184. The Committee is concerned that women make up only 13.6 per cent of the paid labour force, a situation that appears to be largely due to social constraints rather than discriminatory legislation. UN 184- وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة تشكل فقط 13.6 في المائة من القوة العاملة بأجر، وهي حالة يبدو أنها ترجع إلى حد كبير إلى القيود الاجتماعية أكثر من رجوعها إلى التشريع التمييزي.
    371. While appreciating the progress made as regards increased women's political representation and the new legal provisions that benefit female candidates for political office in particular, the Committee is concerned that women are still underrepresented in all areas of political and public life. UN 371 - وفي حين تقدّر التقدم المحرز في مجال التمثيل السياسي للمرأة والأحكام القانونية الجديدة التي تستفيد منها المرشحات للمناصب السياسية بشكل خاص، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن المرأة لا تزال غير ممثلة بالعدد الكافي في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة.
    371. While appreciating the progress made as regards increased women's political representation and the new legal provisions that benefit female candidates for political office in particular, the Committee is concerned that women are still underrepresented in all areas of political and public life. UN 371 - وفي حين تقدّر التقدم المحرز في مجال التمثيل السياسي للمرأة والأحكام القانونية الجديدة التي تستفيد منها المرشحات للمناصب السياسية بشكل خاص، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن المرأة لا تزال غير ممثلة بالعدد الكافي في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة.
    42. The Committee is concerned that women are underrepresented in decision-making and political bodies, in particular in the National Assembly where they hold only 4 out of 131 seats. UN 42 - تشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة ناقصة التمثيل في هيئات صنع القرارات والهيئات السياسية، لا سيما في الجمعية الوطنية حيث تشغل فقط 4 مقاعد من 131 مقعدا.
    28. While noting the State party's initiatives to promote the participation of women in public and political life, the Committee is concerned that women continue to be underrepresented in public and political life and in decision-making positions, particularly in the Council of Representatives and in Municipal Councils. UN 28 - في حين تلاحظ اللجنة المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في الحياة العامة والسياسية وفي مواقع صنع القرار، ولا سيما في مجلس النواب وفي المجالس البلدية.
    30. While noting the State party's initiatives to promote participation of women in public life, the Committee is concerned that women continue to be underrepresented in public and political life and that the number of women represented in Parliament decreased from 11.5 per cent to 10.8 per cent with the 2004 elections. UN 30 - في حين تلاحظ اللجنة مبادرات الدولة الطرف لتشجيع مشاركة النساء في الحياة العامة، فإنها تشعر بالقلق لأن المرأة ما زالت غير ممثلة تمثيلا كافيا في الحياة العامة والحياة السياسية، وأن عدد النساء في البرلمان تراجع من 11.5 في المائة إلى 10.8 في المائة في انتخابات عام 2004.
    While noting that there is a draft bill on domestic workers' labour conditions amending the Labour Code currently before Parliament, the Committee is concerned that women in domestic service still do not enjoy their full rights in the Convention. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن مشروع قانون معروض حاليا على البرلمان بشأن شروط عمل خدم المنازل وبه تنقيح لقانون العمل، فهي تشعر بالقلق لأن المرأة العاملة في الخدمة المنزلية لا زالت لا تتمتع بكامل حقوقها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee is further concerned that women attempting to escape a violent relationship are frequently unable to access independent housing or shelters and thus often compelled to share the same residence with a violent partner, even after an official divorce. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة التي تحاول التخلص من علاقة تتسم بالعنف تجد نفسها في معظم الأحيان عاجزة عن الحصول على سكن أو مأوى مستقل وغالبا ما تضطر إلى تقاسم مكان الإقامة نفسه مع الشريك مرتكب العنف، وحتى بعد الطلاق رسميا.
    Further, while noting that the Ministry of Interior submitted a proposal for a draft law regulating de facto unions which was recently discussed before the Council of Ministers, the Committee is concerned that women in these unions are not sufficiently protected, including in cases of separation. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن وزارة الداخلية قدمت اقتراح مشروع قانون فيما يتعلق بحالات الاقتران بحكم الأمر الواقع، وهو مشروع نُوقش مؤخراً في مجلس الوزراء، فإنها تشعر بالقلق لأن المرأة في حالات الاقتران هذه قد لا تكون محمية بما فيه الكفاية، بما في ذلك في حالات الانفصال.
    369. The Committee is concerned that women are significantly underrepresented in all areas of political and public life and that progress towards achieving equality, particularly at decision-making levels, both national and local, has been regrettably slow. UN 369 - تشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة تمثل تمثيلا ناقصا إلى حد بعيد في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة، ولأن التقدم نحو تحقيق المساواة، لا سيما على مستويات صنع القرار، في المجالين الوطني والمحلي على السواء، ما زال بطيئا إلى حد يدعو للأسف.
    9. While noting the steps taken by the State party to promote equality between women and men, and the progress made, the Committee is concerned that women are underrepresented in decision-making positions in the public sector (arts. 2, 3, 25 and 26). UN 9- وتحيط اللجنة علماً بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وبالتقدم الذي أحرزته، لكنها تشعر بالقلق لأن المرأة ليست ممثلة تمثيلاً كافياً في مناصب صنع القرار في القطاع العام (المواد 2 و3 و25 و26).
    (9) While noting the steps taken by the State party to promote equality between women and men, and the progress made, the Committee is concerned that women are underrepresented in decision-making positions in the public sector (arts. 2, 3, 25 and 26). UN (9) وتحيط اللجنة علماً بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وبالتقدم الذي أحرزته، لكنها تشعر بالقلق لأن المرأة ليست ممثلة تمثيلاً كافياً في مناصب صنع القرار في القطاع العام (المواد 2 و3 و25 و26).
    9. While commending the efforts undertaken by the State party to empower women, the Committee is concerned that women of minority origin may be at risk of facing double discrimination. (art. 2) UN 9- وفيما تشيد اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتمكين المرأة، فإنها تشعر بالقلق لأن المرأة المنتمية للأقليات قد تتعرض لتمييز مزدوج. (المادة 2)
    83. The Committee is concerned at the fact that women continue to face discrimination in many domains, due to the pervasive social, political and economic discrimination against women, the insecurity in the country and the persistence of stereotypes and customary practices that marginalize them, despite the efforts made by the State party to promote gender equality. UN 83- وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تزال تتعرض للتمييز في مجالات كثيرة بسبب انتشار ظاهرة التمييز ضد المرأة على كل من الصعيد الاجتماعي والسياسي والاقتصادي، ولانعدام الأمن في البلد، واستمرار القوالب النمطية والممارسات التقليدية التي تُهمِّش المرأة على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Committee is concerned at the fact that women continue to face discrimination in many domains, due to the pervasive social, political and economic discrimination against women, the insecurity in the country and the persistence of stereotypes and customary practices that marginalize them, despite the efforts made by the State party to promote gender equality. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تزال تتعرض للتمييز في مجالات كثيرة بسبب انتشار ظاهرة التمييز ضد المرأة على كل من الصعيد الاجتماعي والسياسي والاقتصادي، ولانعدام الأمن في البلد، واستمرار القوالب النمطية والممارسات التقليدية التي تُهمِّش المرأة على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد