ويكيبيديا

    "بالقوات العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military forces
        
    • with the military
        
    Armed groups involved in these conflicts tend to be smaller and less well trained and equipped than national military forces. UN ويغلب على الجماعات المسلحة المشتبكة في هذه الصراعات قلة العدد وضعف التدريب والعتاد بالمقارنة بالقوات العسكرية الوطنية.
    In addition, responsibility for protecting the Kingdom's borders rests with the military forces. UN إضافة إلى ذلك، فإن مسؤولية حماية حدود المملكة منوطـة بالقوات العسكرية.
    I hope that, in addition to reviewing the situation regarding foreign military forces, Mr. Ganev gained insight into Latvia's process of renewal. UN ويحدوني اﻷمل أن يكون السيد غانيف قد لمس، الى جانب استعراضه الحالة المتعلقة بالقوات العسكرية اﻷجنبية، جهود التجديد التي تبذلها لاتفيا.
    In this regard, the State party should establish a reliable mechanism, including systematic provision of birth certificate enabling an accurate determination of the age of all persons wishing to enrol in military forces. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية يمكن التعويل عليها، تتوخى على وجه الخصوص إلزام كل شخص يرغب في الالتحاق بالقوات العسكرية بتقديم شهادة الميلاد حتى يتسنى تحديد عمره بدقة.
    In this regard, the State party should establish a reliable mechanism, including systematic provision of birth certificate enabling an accurate determination of the age of all persons wishing to enrol in military forces. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية يمكن التعويل عليها، تتوخى على وجه الخصوص إلزام كل شخص يرغب في الالتحاق بالقوات العسكرية بتقديم شهادة الميلاد حتى يتسنى تحديد عمره بدقة.
    Adolescent boys may believe they have no economic alternatives other than joining military forces or gangs (Turner, 1999). UN وقد يعتقد الفتيان المراهقون أنه لا بديل أمامهم سوى الالتحاق بالقوات العسكرية أو بالعصابات (تيرنر، 1999).
    43. A few Poles and Germans were members of the Croat military forces in the so-called BIH in Dretelj. UN ٤٣ - وهناك بضعة بولنديين وألمان كانوا ملتحقين بالقوات العسكرية الكرواتية في جبهة درتلي فيما يسمى البوسنة والهرسك.
    While I have welcomed the additional international military forces, I must at the same time caution against a militarization of the overall effort in Afghanistan. UN وفي حين أرحب بالقوات العسكرية الدولية الإضافية، فإنني لابد وأن أحذر في نفس الوقت من عسكرة الجهد العام المبذول في أفغانستان.
    Among these is enhanced access to information about military forces, deployments and intentions - in a word, " transparency " . UN ومن بين هذه اﻷفكار زيادة فرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالقوات العسكرية والوزع والنوايا أي باختصار " الوضوح " .
    6. With regard to the question of impunity, the Coordinator recalled that paragraph 3 of draft article 18, read together with paragraph 4, intended to close any gap in relation to the military forces of a State. UN 6 - وفيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب، أشارت المنسقة إلى أن المقصود من الفقرة 3 من مشروع المادة 18، عند قراءتها في ضوء الفقرة 4، هو سد أي فجوة فيما يتصل بالقوات العسكرية لدولة ما.
    Also key was the principle that there was no impunity in respect of military forces of a State which might commit offences that might be similar to the ones the convention proscribed as the latter would be prosecuted under other applicable laws. UN ومن الأمور الأساسية كذلك مبدأ عدم الإفلات من العقاب فيما يتصل بالقوات العسكرية لدولة ما، ترتكب جرائم قد تكون مماثلة لتلك التي تحظرها الاتفاقية لأن تلك الجرائم الأخيرة ستحاكم بموجب القوانين السارية الأخرى.
    (j) Verifying all information, data and activities relating to military forces of the parties. UN )ي( التحقق من جميع المعلومات والبيانات واﻷنشطة المتصلة بالقوات العسكرية لﻷطراف.
    3.2 Counsel states that a right of appeal did originally exist under Part IV of the Royal Sierra Leone military forces Ordinance 1961, but was revoked in 1971. UN 3-2 ويفيد المحامي بأن الحق في الطعن كان موجوداً أصلاً بموجب الباب الرابع من الأمر الملكي المعني بالقوات العسكرية في سيراليون لعام 1961 ولكنه ألغي في عام 1971.
    31. Lastly, she inquired whether access to the military forces was open to all elements of Jordanian society, and whether what she understood to be the predominantly Bedouin make-up of those forces at the present time might not be a source of tension. UN ١٣- وأخيــراً تساءلــت عمـا إذا كان الالتحاق بالقوات العسكرية مفتوحاً أمام كل عناصر المجتمع اﻷردنـي، وعمـا إذا لـم يكـن مـا تعتبـره غلبـة للتكوين البدوي لهذه القوات في الوقت الحالي مصدراً للتوتر.
    68. I call upon international military forces and Afghan National Security Forces to improve standing operating procedures and rules of engagement, in particular by including special protection measures pertaining to children. UN 68 - وأهيب بالقوات العسكرية الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية تحسين الإجراءات التشغيلية الثابتة وقواعد الاشتباك، وخصوصاً عن طريق تضمينها تدابير حماية خاصة تتعلق بالأطفال.
    As the role of the Mission expands to the regional offices, there is an increasing need for UNAMA Military Liaison Officers to be present in the regional offices to significantly strengthen the presence and influence of UNAMA through liaison at the local level with the international military forces and the Afghan National Army. UN ومع اتساع نطاق الدور الذي تضطلع به البعثة ليشمل المكاتب الإقليمية، ثمة حاجة متزايدة إلى وجود ضباط الاتصال العسكريين التابعين للبعثة في المكاتب الإقليمية لتعزيز وجود البعثة ونفوذها بشكل ملموس وذلك عن طريق الاتصال على الصعيد المحلي بالقوات العسكرية الدولية والجيش الوطني الأفغاني.
    32. Of grave concern is the killing of children by armed opposition groups, including the Taliban, on the suspicion that they were spies, or for being allegedly associated with or supporting international military forces. UN 32 - ومما يثير القلق الشديد قتل الأطفال على أيدي جماعات المعارضة المسلحة، بما في ذلك حركة الطالبان، للاشتباه في كونهم جواسيس، أو بزعم أنهم مرتبطون بالقوات العسكرية الدولية أو أنهم يدعمونها.
    24. The brief and rapid conventional success of the combined Ethiopian/Transitional Federal Government forces, however, resulted in a less than decisive defeat of the ICU military forces, particularly of the Shabaab, the more elite elements of the ICU forces, who are well armed and trained. UN 24 - إلا أن النجاح الذي تحقق بسرعة وفي فترة وجيزة على يد القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية المشتركة، لم يسفر عن إلحاق هزيمة ساحقة بالقوات العسكرية التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية، وخاصة قوات الشباب التي تضم عناصر النخبة من اتحاد المحاكم الإسلامية، المسلحين والمدربين جيدا.
    The intelligence gathered by international military forces needed to be complemented by a knowledge of Afghan society, which was particularly important in understanding the frustrations that the Afghan people experienced as a result of international military tactics, exacerbated by the lack of access to international military forces to address their concerns. UN وتحتاج المعلومات الاستخبارية التي تجمعها القوات العسكرية الدولية إلى أن تُستكمل من خلال المعرفة بالمجتمع الأفغاني، وهو أمر مهم على وجه الخصوص لفهم ما يعانيه الأفغان من إحباطات بسبب الأساليب التكتيكية العسكرية الدولية، التي يزيد من تفاقمها عدم إمكانية اتصالهم بالقوات العسكرية الدولية لمعالجة شواغلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد