ويكيبيديا

    "بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed forces and armed groups
        
    • armed forces and groups
        
    • Armed Forces or Armed Groups
        
    It remains difficult, however, to systematically identify girls associated with armed forces and armed groups. UN على أنه لا يزال من الصعب تحديد الفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة بصورة منتظمة.
    These programmes should be developed in line with the Paris Principles on children associated with armed forces and armed groups. UN وينبغي وضع هذه البرامج بما ينسجم مع مبادئ باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    The United Nations is currently supporting the Ministry of Social Affairs to develop a strategy to prevent and end the association of children with armed forces and armed groups and other grave violations against children. UN وتقدم الأمم المتحدة حالياً الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية في وضع استراتيجية لمنع ووقف ارتباط الأطفال بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    I encourage the Government to focus specifically on sustainable reintegration opportunities for children. The Government should also ensure that girls formerly associated with the armed forces and armed groups are afforded equal reintegration opportunities. UN وأشجع الحكومة على التركيز تحديدا على فرص إعادة إدماج الأطفال المستدامة وينبغي أن تضمن الحكومة أيضا إتاحة فرص متكافئة لإعادة الاندماج للفتيات اللائي كُنّ مرتبطات سابقا بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Experience has shown that women and girls, often excluded from disarmament, demobilization and reintegration programmes, are almost always associated with armed forces and groups. UN ودلت التجربة على أن النساء والفتيات، اللائي غالبا ما يستبعدن من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يكن في الأعم الأغلب مرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Children in particular are disproportionately affected by hostilities, both directly as victims and through their association with armed forces and armed groups. UN ويتضرر الأطفال بوجه خاص تضررا غير متناسب بالأعمال العدائية، وذلك بصورة مباشرة كضحايا، وأيضا من خلال ارتباطهم بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    The Optional Protocol, adopted in 2000, prohibits the forced recruitment of children under the age of 18 years by armed forces and armed groups and their direct participation in hostilities. UN ويحظر البروتوكول الاختياري، الذي اعتمد في عام 2000، التجنيد القسري للأطفال دون سن الثامنة عشرة بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة والمشاركة المباشرة في الأعمال الحربية.
    Moreover, by setting a dichotomy of solutions in relation to national armed forces and armed groups, the text might raise doubts as to its compatibility with the principles of the universality of human rights and non-discrimination. UN وفضلا عن ذلك فإن النص، بوضعه لمجموعتين من الحلول فيما يتعلق بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة الوطنية، قد يثير شكوكا فيما يتعلق بمدى اتساقه مع مبدأ شمولية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    In 2009, a project was initiated in cooperation with UNFPA to address special protection concerns related to acceptance in the community and stigmatization of girls associated with armed forces and armed groups. UN وفي عام 2009، دشن مشروع، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، لمعالجة شواغل معينة للحماية تتعلق بمسألتي القبول في المجتمع ووصم الفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    In 2010, UNICEF provided reintegration support to 28,000 children affected by armed conflict and 11,400 boys and girls associated with armed forces and armed groups in 14 conflict-affected countries. UN وفي عام 2010، قدمت اليونيسيف الدعم لإعادة إدماج 000 28 من الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وعدد من الفتيان والفتيات المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة يبلغ 400 11 في 14 بلدا من البلدان المتضررة من النزاعات.
    Participants discussed factors leading to the involvement of children in armed forces and armed groups in the region; good practices in efforts to prevent vulnerability of children to recruitment; as well as good practices in demobilization and reintegration of children associated with armed forces and armed groups. UN وناقش المشاركون العوامل التي تؤدي إلى إشراك الأطفال في القوات المسلحة والجماعات المسلحة في المنطقة؛ والممارسات الجيدة في الجهود المبذولة لمنع تعرض الأطفال للتجنيد؛ فضلا عن الممارسات الجيدة في مجالي تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    (d) Commending the work of the Children Associated with armed forces and armed groups Working Group. UN (د) يثني على عمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    First, they discussed the role of regional and subregional organizations and arrangements, noting that the growing involvement of such organizations and arrangements in conflict mediation and peacekeeping operations brought to the fore a wide range of child protection challenges, from ensuring that troops upheld international humanitarian law in the conduct of military operations to handling children associated with armed forces and armed groups. UN ففي مستهل الجلسة، ناقشوا دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، ولاحظوا أن تزايد مشاركة هذه المنظمات والترتيبات في الوساطة في النـزاعات وعمليات حفظ السلام أدى إلى إبراز مجموعة واسعة من التحديات المتصلة بحماية الأطفال، بدءا من ضمان التزام القوات بقواعد القانون الدولي الإنساني أثناء تنفيذ العمليات العسكرية ووصولا إلى معاملة الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    79. UNFPA and UNDP have been working closely with the United Nations and other partners to address HIV and gender-based violence among female combatants and young girls associated with armed forces and armed groups. UN 79 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين من أجل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني في صفوف النساء المقاتلات والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    They were first detained by the gendarmerie, then released in January and handed over to the Chadian Ministry of Social Action, National Solidarity and Family to be taken care of as part of the national programme of withdrawal, care and rehabilitation of children associated with armed forces and armed groups. UN واحتجزتهم في البداية قوات الدرك ثم أفرجت عنهم في كانون الثاني/يناير 2011 وسلمتهم إلى وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة لرعايتهم في إطار البرنامج الوطني لانسحاب ورعاية وتأهيل الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    13. Calls upon all those involved in the planning for disarmament, demobilization and reintegration to take into account the particular needs of women and girls associated with armed forces and armed groups and their children, and provide for their full access to these programmes; UN 13 - يهيب بجميع المشاركين في التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وأطفالهن وكفالة استفادتهن بصورة كاملة من هذه البرامج؛
    31. The UNICEF programme, Children Associated with armed forces and armed groups, has supported approximately 7,500 children and young people formerly associated with the armed forces and armed groups, and 3,000 other children affected by conflict in 58 of the 75 districts of Nepal. UN 31 - دَعَم برنامج اليونيسيف " الأطفال المرتبطون بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة " حوالي 500 7 من الأطفال وصغار الشباب الذين سبق ارتباطهم بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، و 000 3 طفل آخرين ممن تضرروا من النزاعات في 58 من مقاطعات نيبال وعددها 75 مقاطعة.
    13. Calls upon all those involved in the planning for disarmament, demobilization and reintegration to take into account particular needs of women and girls associated with armed forces and armed groups and their children, and provide for their full access to these programmes; UN 13 - يدعو جميع المشاركين في التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وأطفالهن، وكفالة فرص وصولهن بصورة كاملة إلى هذه البرامج؛
    13. Calls upon all those involved in the planning for disarmament, demobilization and reintegration to take into account particular needs of women and girls associated with armed forces and armed groups and their children, and provide for their full access to these programmes; UN 13 - يدعو جميع المشاركين في التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وأطفالهن، وكفالة فرص وصولهن بصورة كاملة إلى هذه البرامج؛
    :: 13 gender capacity-building workshops on the promotion of peaceful mechanisms for conflict resolution and peaceful cohabitation within communities for 500 ex-combatants and women associated with armed forces and groups and for 400 participants from women's networks, including local authorities UN :: 13 حلقة عمل لبناء القدرات في المسائل الجنسانية لتعزيز الآليات السلمية لحل النزاعات والتعايش السلمي داخل المجتمعات، لفائدة ما قدره 500 من المقاتلين السابقين والنساء اللواتي تربطهن علاقة بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة و 400 مشاركة من الشبكات النسائية، منها السلطات المحلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد