ويكيبيديا

    "بالقوانين التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laws that
        
    • the laws
        
    • laws which
        
    • extra-territorial laws
        
    • of laws
        
    • laws to
        
    • about laws
        
    • of statutes that
        
    • with laws
        
    The Court should also be aware of constitutional problems with regard to laws that respect the right of consultation of indigenous peoples. UN وينبغي أيضا أن تعي المحكمة المشاكل الدستورية المتعلقة بالقوانين التي تنص على احترام حق التشاور مع الشعوب الأصلية.
    With regard to discriminatory laws, work was going ahead on the 12 laws that had been identified. UN وفيما يتعلق بالقوانين التي تنطوي على التمييز، استمر العمل بخصوص القوانين الاثني عشر التي تم التعرف عليها.
    The Committee recommended that an inventory should be drawn up of the laws that are discriminatory against women, with a view to having them amended. UN توصي اللجنة بإعداد قائمة حصرية بالقوانين التي تميز ضد المرأة، بهدف تعديلها.
    This was a result of their inability to convince President Mbeki to reverse his ruling regarding the laws promulgated by President Gbagbo. UN وكان ذلك نتيجة عدم قدرتها على إقناع الرئيس تابو مبيكي بالرجوع عن قراره فيما يتعلق بالقوانين التي سنّها الرئيس غباغبو.
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN مدى استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Mandate of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN ولاية المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Criteria for selecting a special rapporteur on laws that discriminate against women UN معايير اختيار مقرر خاص معـنـيّ بالقوانين التي تـنطـوي على تميـيـز ضد المرأة
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN مدى استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN مــدى استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة
    Mandate of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN ولاية المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تميز ضد المرأة
    According to Lebanon, the special rapporteur on laws that discriminate against women should also collect complaints. UN وترى لبنان أن يقوم المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تميز ضد المرأة أيضا بجمع الشكاوى.
    Criteria for selecting a special rapporteur on laws that discriminate against women UN معايير اختيار مقرر خاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة
    Attention to laws that discriminate against women is even less systematic. UN بل إن الاهتمام بالقوانين التي تميز ضد المرأة أقل انتظاما من ذلك.
    This right is qualified only by the laws that protect the country's security and public order, which is in conformity with article 10 of the Convention. UN ولا يقيد هذا الحق إلا بالقوانين التي تحمي الأمن والنظام العام، مما يتطابق ومقتضيات المادة 10 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Other key measures related to the laws governing land ownership and the local or tribal administration systems, as mentioned below. UN وكان ثمة تدابير رئيسية أخرى تتصل بالقوانين التي تحكم ملكية الأرض ونظم الإدارة المحلية والقبلية مثلما هو مذكور أدناه.
    Suspension of laws which might impede a free and fair referendum UN وقف العمل بالقوانين التي قد تعوق إجراء استفتاء حر ونزيه
    Oppose all attempts to introduce new concepts of international law aimed at internationalising certain elements contained in the so-called extra-territorial laws of certain States through multilateral agreements; UN 16-7 معارضة كافة محاولات تقديم مفاهيم جديدة للقانون الدولي، من خلال اتفاقات متعددة الأطراف، ترمي إلى تدويل بعض العناصر الواردة في ما يسمى بالقوانين التي تتجاوز نطاق حدود الإقليم الخاصة بدول معينة؛
    Exemplary prosecutions should be sought using laws to prevent money-laundering, tax evasion, counterfeiting, smuggling, and false claims. UN إذ ينبغي إقامة محاكمات رادعة بالاستعانة بالقوانين التي تحظر غسل الأموال، والتهرب الضريبي، والتزييف، والتهريب، والمطالبات الزائفة.
    It was highly commendable that the Government was addressing the issue of women's lack of awareness about laws affecting them, but legal literacy or awareness-creation should not be considered as a one-off activity. UN وقالت إنه مما يستوجب قدرا كبيرا من الثناء معالجة الحكومة مسألة عدم إدراك المرأة بالقوانين التي تمسها.
    129. The representative concluded by noting that the National Machinery for the Advancement of Women has drawn up a list of statutes that do not comply with the Convention. UN ٢٩١ - واختتمت الممثلة عرضها باﻹشارة إلى أن الجهاز الوطني من أجل النهوض بالمرأة قد وضع قائمة بالقوانين التي لا تتماشى مع الاتفاقية.
    Promotion of the role of unions and employment offices in monitoring the private sector's compliance with laws on women's rights. 11.2.c. ... UN § تفعيل دور النقابات ومكاتب العمل في متابعة التزام القطاع الخاص بالقوانين التي هي من حق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد