ويكيبيديا

    "بالقوانين الجديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new laws
        
    • new rules
        
    The Kenyan Government should implement an awareness-raising programme regarding the new laws, and a comprehensive overall plan should be implemented in that regard. UN وينبغي للحكومة الكينية أن تنفذ برنامجا لزيادة الوعي فيما يتعلق بالقوانين الجديدة. كما ينبغي تنفيذ خطة عامة شاملة في هذا الصدد.
    Additionally, greater efforts should be made to raise awareness of new laws among the general public, beyond their publication in newspapers and journals. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل المزيد من الجهود لزيادة الوعي بالقوانين الجديدة بين الجمهور العام، إلى جانب نشرها في الصحف والمجلات.
    The Russian Federation noted the new laws to protect children and the measures to protect the family. UN ١٢٥- وأحاط الاتحاد الروسي علماً بالقوانين الجديدة لحماية الأطفال والتدابير الرامية إلى حماية الأسرة.
    This process provided a forum for opinion-gathering from stakeholders, including lawyers, law enforcement agencies and civil society and it raised public awareness of the new laws. UN وأتاحت هذه العملية محفلاً لجمع الآراء من الجهات المعنية، ومنها المحامون ووكالات إنفاذ القوانين والمجتمع المدني، وأدت لإذكاء الوعي العام بالقوانين الجديدة.
    Well, you know about the new rules. No weapons inside Forthaven itself. Open Subtitles حسنا, أنت على دراية بالقوانين الجديدة, الأسلحة ممنوعة داخل (فورت هايفن) نفسها
    The instructions also stipulate that the explanatory memorandum appended to new laws should also address the law's relationship to other legislation and international law. UN كما أن التوجيهات تشترط أن تعالج المذكرة التفسيرية الملحقة بالقوانين الجديدة أيضاً علاقة القانون بتشريعات أخرى وبالقانون الدولي.
    A couple who had previously adopted a baby girl from the same country claimed that there were no adoption laws at the time, and that had they been aware of the new laws they would have complied with them. UN وزعم زوجان آخران كانا قد تبنيا سابقاً رضيعة من نفس البلد أنه لم تكن هناك أية قوانين فيما يتعلق بالتبني آنذاك، وأنهما لو كانا على علم بالقوانين الجديدة لامتثلا لها.
    If the world has changed, you should live by new laws. Open Subtitles . أنت يجب أن تعيش بالقوانين الجديدة
    She would also appreciate more information about the role of the Serbian Orthodox Church and other religious communities in public affairs, for example, whether such communities took part in parliamentary hearings on new laws or held seats on public boards. UN وتود أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن دور الكنيسة الأورثوذكسية الصربية والطوائف الدينية الأخرى في الشؤون العامة، مثلا إذا كانت هذه الطوائف تشارك في جلسات الاستماع البرلمانية المتعلقة بالقوانين الجديدة أو إذا كانت تشغل مقاعد في المجالس العامة.
    83. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed new laws guaranteeing access for people with disabilities and migration law 25.871 and called for the Senate's approval of the act on implementing a national mechanism under OP-CAT. UN 83- ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالقوانين الجديدة التي تكفل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، وبقانون الهجرة رقم 25-871، ودعت مجلس الشيوخ إلى الموافقة على القانون المتعلق بتنفيذ آلية وطنية بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    18. Australia welcomed new laws on education, domestic violence and detainees' rights, and recognized steps to implement the legislative framework against corruption and organized crime. UN 18- ورحبت أستراليا بالقوانين الجديدة المتعلقة بالتعليم والعنف المنزلي وحقوق المحتجزين، وأشادت بالخطوات المتخذة لتنفيذ الإطار التشريعي لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    59. Mr. BAN said that, while he welcomed new laws on human rights issues not covered by existing international agreements, more particularly bioethics and euthanasia, he was disappointed that so few of them had been enacted, for instance in the field of equal opportunities for men and women. UN ٩٥- وقال السيد بان إنه وإن كان يرحب بالقوانين الجديدة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان التي لا تغطيها الاتفاقات الدولية القائمة، وبوجه أخص آداب علوم اﻷحياء والقتل الرحيم، فقد خيب أمله أن عدداً ضئيلاً منها هو الذي صدر، وعلى سبيل المثال في مجال تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    (d) Take appropriate measures to ensure that law enforcement authorities as well as the general population be informed of new laws, in particular those that relate to children's rights. UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إعلام كل من السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين والسكان عامةً بالقوانين الجديدة لا سيما كما يتعلق منها بحقوق الطفل.
    Conduct a national program or campaign to raise awareness about and encourage compliance with the new laws, along with similar campaigns directed towards judges and other operators of the law (Brazil); UN 129-71- تنفيذ برنامج وطني أو تنظيم حملة وطنية للتوعية بالقوانين الجديدة وتشجيع الامتثال لها، إلى جانب حملات مشابهة موجهة إلى القضاة وغيرهم من المشتغلين بالقانون (البرازيل)؛
    The Committee welcomes the new laws adopted at the national and the Autonomous Community levels to ensure better compliance of the domestic legislation with the provisions of the Convention, in line with its previous recommendation (CRC/C/15/Add.28 of 24 October 1994, para.18). UN 471- وترحب اللجنة بالقوانين الجديدة المعتمدة على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المستقلة ذاتيا لضمان تحسين مطابقة التشريعات المحلية لأحكام الاتفاقية تماشياً مع توصيتها السابقة (الوثيقة CRC/C/15/Add.28 المؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 1994، الفقرة 18(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد