ويكيبيديا

    "بالقيم الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human values
        
    • humanistic values
        
    • humanitarian values
        
    That was not a statement of cultural relativism: Uzbekistan also recognized universal human values and international standards. UN وهذا ليس بيانا عن النسبوية الثقافية: إذ تقر أوزبكستان أيضا بالقيم الإنسانية العالمية والمعايير الدولية.
    Above all, one should note its adherence to universal human values and to the universally recognized norms and rules of international law. UN وينبغي للمرء، قبل كل شيء، أن يلاحظ تقيده بالقيم الإنسانية العالمية وبقواعد وأحكام القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    This Summit must therefore be a recommitment to human values. UN ولذلك يتعين أن يتم في هذه القمة الالتزام من جديد بالقيم الإنسانية.
    Committing to the sublime human values enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of international legality, UN والتزاما منا بالقيم الإنسانية السامية التي كرسها ميثاق منظمة الأمم المتحدة وأحكام الشرعية الدولية،
    That is why I feel the pressing mission to raise my people's awareness of universal human values. UN ولهذا فإني أشعر بالمهمة الملحة لرفع الوعي وسط شعبي بالقيم الإنسانية العامة.
    Therefore, what the Government of Cambodia needs is a shift in its mindset, and political will to accelerate the process of democratization and to associate democracy and human rights with human values that promote and protect the dignity of all individuals and respect their freedom. UN ولذلك فحكومة كمبوديا في حاجة إلى تحول في العقليات وإلى إرادة سياسية لتسريع عملية إرساء الديمقراطية وربط الديمقراطية وحقوق الإنسان بالقيم الإنسانية التي تعزز وتحمي كرامة جميع الأفراد وتحترم حريتهم.
    The IFRC is strongly committed to fostering a global culture of respect for diversity, non-violence and peace, intercultural dialogue and social inclusion where human values and dignity are truly celebrated. UN يلتزم الاتحاد بقوة بتعزيز ثقافة عالمية لاحترام التنوع واللاعنف والسلام والحوار بين الثقافات والإدماج الاجتماعي، حيث يجري الاحتفال حقا بالقيم الإنسانية وكرامة الإنسان.
    The issues of climate change, depletion of natural resources, environmental pollution, the need for new energy sources and clean production were topical as well as relevant to the fundamental human values shared by all. UN ومسائل تغير المناخ واستنزاف الموارد الطبيعية والحاجة إلى مصادر جديدة للطاقة والإنتاج النظيف كلها من قضايا الساعة، فضلاً عن كونها ذات صلة بالقيم الإنسانية الأساسية التي يشترك فيها الجميع.
    Furthermore, if people who are culturally or religiously different overcome their distrust and exchange it for mutual human values, they will discover the extent to which they share and live with common values. UN وفضلا عن ذلك، إذا تغلب الناس المختلفون ثقافيا أو دينيا على ريبتهم واستبدلوها بالقيم الإنسانية المتبادلة سيكتشفون مدى تشارطهم للقيم المشتركة وعيشهم وفقا لها.
    On the basis of Kuwait's firm belief in human values and international solidarity, since independence we have carried out a generous programme of assistance to developing countries. UN وانطلاقا من إيمان دولة الكويت المطلق بالقيم الإنسانية والتكافل الدولي، فقد بادرت منذ الاستقلال إلى تبني برنامج مساعدات سخي للبلدان النامية.
    Given our absolute belief in human values and international solidarity, since gaining our independence, we have adopted a generous programme of assistance to developing countries. UN وانطلاقا من إيماننا المطلق بالقيم الإنسانية والتكاتف الدولي، فقد بادرنا، منذ حصولنا على الاستقلال، إلى تبني برنامج مساعدات سخي للدول النامية.
    Based upon the State of Kuwait's absolute belief in the human values of supporting the downtrodden and helping the needy, my country has, since its independence, implemented a generous aid programme for developing countries. UN وانطلاقا من إيمان دولة الكويت المطلق بالقيم الإنسانية المتمثلة في نصرة المظلوم ومساعدة المحتاج، فقد بادر بلدي منذ حصوله على الاستقلال إلى اعتماد برنامج مساعدات سخي للدول النامية.
    The Sudan, for its part, remained committed to the highest human values and determined to combat negative social phenomena that were detrimental to the dignity of women and destructive of society. UN ولذلك فإن السودان يدعو إلى التمسك بالقيم الإنسانية النبيلة للحد من الظواهر الاجتماعية السلبية التي أدت إلى إهانة كرامة المرأة وتدمير المجتمع.
    It is our hope that the report of the Secretary-General and the censure of the international community will serve to dissuade Israel from undertaking actions in the future that disregard basic humanitarian and human values. UN ونأمل أن يؤدي تقرير الأمين العام ولوم المجتمع الدولي إلى حمل إسرائيل في المستقبل على الكف عن أعمال تستخف بالقيم الإنسانية الأساسية.
    In that context, it is important to stress that silence in the face of such manipulation amounts to total disregard for human values, as much as it is disregard for defenceless Palestinian souls. UN وفي هذا السياق، لا بد من التذكير بأن الصمت عن هذا الاستغلال هو استهانة بالقيم الإنسانية قبل أن يكون استهانة بقتل الأطفال الفلسطينيين الأبرياء.
    18. Faithful to its international commitments, Mauritania has transformed its attachment to human values into a vehicle for the protection and promotion of human rights. UN 18- ووفاء بالتزاماتها الدولية، تجعل موريتانيا من التمسك بالقيم الإنسانية وسيلة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    France also knows that globalization, although it awakens hopes, can also bring with it scorn for human values and the treatment of people as merchandise. UN وتعلم فرنسا أيضا أن العولمة، بالرغم من أنها تنعش الآمال، يمكنها أيضا أن تجلب معها الازدراء بالقيم الإنسانية ومعاملة الأشخاص بوصفهم سلعا.
    The world has been ravaged by disasters, disputes and wars in which the innocent have been the victims: the old, the young, women and children. And we see no refuge for humanity from these calamities except by upholding human values and the divine laws which protect man's dignity and legitimate rights and by countering the misguided concepts that have led to the break-up of families and the disintegration of societies. UN وفي عالم كثرت فيه المحن، وتفاقمت فيه النزاعات والحروب، وذهب ضحيتها الأبرياء، شيبا وشبانا، ونساء وأطفالا، لا ملجأ للبشرية إلا الاعتصام بالقيم الإنسانية والتمسك بالتعاليم السماوية للمحافظة على كرامة الإنسان وحقوقه المشروعة والحد من المفاهيم الخاطئة التي أدت إلى تفكك الأسرة، وتفسخ المجتمع.
    8. The preamble to the Constitution affirms the commitment of the Tunisian people to human values and universal human rights principles and provides that the State must guarantee the supremacy of the law and respect for human rights and freedoms. UN 8- فقد جاء في توطئة الدستور أنّ الشعب التونسي متمسّك بالقيم الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان الكونيّة السّامية وأنّ الدولة تضمن علويّة القانون واحترام الحرّيّات وحقوق الإنسان.
    Among the measures proposed, the Special Rapporteur attaches fundamental importance to education as a means of converting racist, xenophobic and intolerant mentalities into a psychological outlook imbued with the humanistic values of respect for others, brotherhood and solidarity. UN ومن بين التدابير المقترح اتخاذها يولي المقرر الخاص أهمية أساسية لمسألة التعليم من أجل تغيير الذهنية العنصرية المتسمة بكره الأجانب والتعصب إلى حالة نفسية مشبعة بالقيم الإنسانية المتمثلة في احترام الغير وفي الإخوة والتضامن.
    Sharing common humanitarian values and wishing to contribute to the noble efforts of the international community on the prohibition of the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines, UN وإيمانا منهما بالقيم اﻹنسانية المشتركة، ورغبة منهما في اﻹسهام في الجهود النبيلة للمجتمع الدولي بشأن حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد