ويكيبيديا

    "بالقيم المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shared values
        
    • common values
        
    • communal values
        
    • values and
        
    Evaluation abides by universally shared values of equity, justice, gender equality and respect for diversity. UN ويلتزم التقييم بالقيم المشتركة عالميا وهي الإنصاف والعدل والمساواة بين الجنسين واحترام التنوع.
    In this vulnerable world, we need to foster trust between communities and peoples and help to identify shared values. UN في هذا العالم الهش، نحتاج إلى تنمية الثقة بين المجتمعات والشعوب والمساعدة على التعريف بالقيم المشتركة.
    We affirm a commitment to shared values, high standards of governance and building a stronger partnership. UN وإننا نؤكد من جديد التزامنا بالقيم المشتركة والمعايير العليا للحكم وبناء شراكة أقوى.
    Bearing in mind the valuable contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي يمكن للحوار بين الحضارات أن يقدمها في إذكاء الوعي بالقيم المشتركة بين البشرية جمعاء وتحسين تفهمها،
    The Pact is a kind of code of honour in the area of political conduct, comprising the common values and major principles and ideals that are expected to bring Tunisians together and excluding everything liable to drive them apart. UN وهو بمثابة ميثاق الشرف في التعامل السياسي يحفل بالقيم المشتركة والمبادئ الكبرى والمثل العليا وكل ما يوحد التونسيين ويبدد ما من شأنه أن يفرق بينهم.
    It is proof of the CSCE's capability to ensure that shared and common values continue to be observed through conscious, active and preventive diplomacy. UN وهذا دليل على قدرة مؤتمر اﻷمن والتعاون على ضمان استمرار التقيد بالقيم المشتركة والمتشاطرة من خلال دبلوماسية واعية ونشطة ووقائية.
    While in some systems a duty to make reparation might also attach to criminal responsibility, it did so out of concern for the victim of the crime and as ancillary to the penal sanction which was imposed by way of society's condemnation of the affront to communal values. UN وإذا كانت بعض النظم تقرن المسؤولية الجنائية بالالتزام بالجبر فإنها تقوم بذلك اعتبارا لضحية الجريمة ونتيجة للجزاء الجنائي الذي يزجر به المجتمع اﻹخلال بالقيم المشتركة.
    We affirm a commitment to shared values, high standards of governance and building a stronger partnership. UN ونحن نؤكد التزامنا بالقيم المشتركة والمعايير العالية للحكم الرشيد، وببناء شراكة أقوى.
    We affirm a commitment to shared values, high standards of governance and building a stronger partnership. UN ونحن نؤكد الالتزام بالقيم المشتركة وبأعلى معايير الحوكمة وببناء شراكة أقوى.
    We affirm a commitment to shared values, high standards of governance and building a stronger partnership. UN ونحن نؤكد الالتزام بالقيم المشتركة وبأعلى معايير الحوكمة وببناء شراكة أقوى.
    We affirm a commitment to shared values, high standards of governance and building a stronger partnership. UN ونحن نؤكد التزامنا بالقيم المشتركة وبمعايير الحوكمة الراقية وإقامة شراكة أقوى.
    We affirm a commitment to shared values, high standards of governance and building a stronger partnership. UN ونحن نؤكد الالتزام بالقيم المشتركة وبأعلى معايير الحوكمة وببناء شراكة أقوى.
    The role of the youth in promoting a culture of peace, increasing awareness of shared values and eliminating extremism and incitement to hatred on the basis of religion or belief was indispensable. UN ولا غنى عن دور الشباب في مجال التشجيع على قيام ثقافة السلام وزيادة الوعي بالقيم المشتركة والقضاء على التطرف والتحريض على الكراهية على أساس الدين أو المعتقد.
    On behalf of all those who adhere to different religions and spiritual traditions, we recognize the shared values of mutual respect, understanding and concord, which are promoted through interfaith dialogue. UN وبالنيابة عن جميع أولئك الذين ينتمون إلى مختلف الأديان والتقاليد الروحانية، فإننا نعترف بالقيم المشتركة المتمثلة في الاحترام المتبادل والتفاهم والوفاق، التي يعززها الحوار بين الأديان.
    Recognizing the valuable contribution of people of all religions or beliefs to humanity and the contribution that dialogue among religious groups can make towards an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تقر بالمساهمة القيمة التي يقدمها الأشخاص من جميع الأديان أو المعتقدات إلى البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين المجموعات الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها،
    Recognizing the valuable contribution of people of all religions or beliefs to humanity and the contribution that dialogue among religious groups can make towards an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ يسلّم بالمساهمة القيمة التي يقدمها الأشخاص من جميع الأديان أو المعتقدات إلى البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الجماعات الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها،
    Bearing in mind the valuable contribution that interreligious and intercultural dialogue can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والثقافات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    Recognizing the valuable contribution of people of all religions or beliefs to humanity and the contribution that dialogue among religious groups can make towards an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تقر بالمساهمة القيمة التي يقدمها الأشخاص من جميع الأديان أو المعتقدات إلى البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين المجموعات الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها،
    Recognizing the valuable contribution of people of all religions or beliefs to humanity and the contribution that dialogue among religious groups can make towards an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تقر بالمساهمة القيمة التي يقدمها الأشخاص من جميع الأديان أو المعتقدات إلى البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين المجموعات الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها،
    Recognizing the valuable contribution of people of all religions or beliefs to humanity and the contribution that dialogue among religious groups can make towards an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ يسلّم بالمساهمة القيمة التي يقدمها الأشخاص من جميع الأديان أو المعتقدات إلى البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين المجموعات الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها،
    Bearing in mind the valuable contribution that interreligious and intercultural dialogue can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والثقافات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    While, in some systems, a duty to make reparation might also attach to criminal responsibility, it did so out of concern for the victim of the crime and as ancillary to the penal sanction which was imposed by way of society's condemnation of the affront to communal values. UN وإذا كانت بعض نظم القانون الداخلي تقرن المسؤولية الجنائية بالالتزام بالجبر فإنما ذلك اعتبارا لضحية الجريمة ونتيجة للجزاء الجنائي الذي يزجر به المجتمع اﻹخلال بالقيم المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد