ويكيبيديا

    "بالكامل أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fully or
        
    • in full or
        
    • wholly or
        
    • in whole or
        
    • completely or
        
    • all or
        
    • totally or
        
    • total or
        
    Several meetings of the working group fully or partly were held in informal setting. UN وعُقدت عدة جلسات للفريق العامل بالكامل أو جزئياً في إطار غير رسمي.
    Currently, UNIDO is fully or largely compliant with nine of the twelve standards set by GEF. UN وتمتثل اليونيدو حاليا، بالكامل أو إلى حد كبير، لتسعة من المعايير الاثني عشر التي حددها مرفق البيئة العالمية.
    Over-budgeting may result in an application being declared inadmissible or in the necessity to refund a grant in full or in part. UN وقد يسفر الإفراط في وضع الميزانية عن عدم قبول الطلب أو عن اقتضاء استعادة إعانة بالكامل أو استعادة جزء منها.
    It is aimed at those on low and modest incomes and may be granted in full or subject to financial contribution by the individual. UN والمخطط موجه إلى أصحاب الدخول المنخفضة والمتواضعة ويمكن منحه بالكامل أو رهناً بمساهمة مالية من الفرد.
    4. Source(s) of financing of the reported activity, including indication if the activity is wholly or partly financed by the Ministry of Defence UN مصدر (مصادر) تمويل النشاط المبلغ عنه، بما في ذلك بيان ما إذا كان النشاط يمول بالكامل أو جزئياً من وزارة الدفاع
    Due to the contractor's lack of adequate storage and transportation assets, rations were delivered to contingent locations in unacceptable condition and consequently were rejected in whole or in part by the mission's military contingents. UN ونظرا لافتقار المتعاقد لمرافق التخزين الكافية وأصول النقل، سلمت الحصص إلى مواقع القوات بحالة غير مقبولة، وبالتالي فقد رفضتها القوات العسكرية للبعثة بالكامل أو رفضت جزءا منها.
    UNOPS also decided to discontinue some targets completely or replaced them with other measures. UN وقرر المكتب كذلك التخلي عن بعض الأهداف بالكامل أو استبدلها بتدابير أخرى.
    In some instances, based on its review of the Claimants' assertions and the supporting evidence, the Panel has reclassified all or portions of the Claims. UN وفي بعض الحالات قام الفريق بإعادة تصنيف المطالبات بالكامل أو بصورة جزئية استناداً إلى استعراضه لما قدمه أصحاب المطالبات من تأكيدات وأدلة إثباتية.
    However, 80 per cent of the world's fisheries are fully or over-exploited. UN غير أن 80 في المائة من مصائد الأسماك في العالم إما مُستغلة بالكامل أو بشكل مفرط.
    Belarus is continuing its efforts to implement the recommendations and has fully or partially fulfilled over two thirds of them. UN وتواصل بيلاروس جهودها لتنفيذ التوصيات وقد نفذت بالكامل أو جزئيا أكثر من ثلثيها.
    Many Members, including some major Powers, still do not pay their contributions to the United Nations fully or on time. UN فالكثير من الدول اﻷعضاء بما فيها بعض الدول الكبرى لا تزال لا تدفع أنصبتها إلى اﻷمم المتحدة بالكامل أو في الوقت المجدد.
    Emergency situations also occur in areas of political unrest, which may reduce the ability of the Government to cooperate fully or restrict the access of governmental programmes into affected areas. UN وتحدث حالات الطوارئ أيضا في المناطق التي تعاني من القلاقل السياسية، مما يقلل من قدرة الحكومة على التعاون بالكامل أو تقيد من وصول البرامج الحكومية إلى المناطق المتضررة.
    Inability of rapporteurs to know whether their claims are being paid in full or in part. UN عجز المقررين عن معرفة ما إذا كان يجري تسديد مطالباتهم بالكامل أو جزئياً.
    Contributions for 1998 have been paid in full, or in part, by 81 Parties. UN ودفعت الاشتراكات عن عام 1998 بالكامل أو جزئيا من جانب 81 طرفا.
    As a result we are pleased to be able to report that the UK has been able to accept 91 recommendations in full or in part. UN ونتيجة لذلك يسرنا أن نتمكن من الإفادة بأن المملكة المتحدة قادرة على قبول 91 توصية بالكامل أو جزئياً.
    Legal aid is aimed at those on low and modest incomes and may be granted in full, or subject to financial contribution by the individual. UN والمعونة القانونية موجهة نحو ذوي الدخل المنخفض والمحدود ويمكن منحها بالكامل أو رهناً بمساهمة مالية من الفرد.
    The criminal court shall be bound to rule on the civil action and if it finds it to be founded, shall award the requested sum either wholly or in part. UN والمحكمة الجنائية ملزمة بالحكم في الإجراءات المدنية، فإذا ما رأت أنها قامت على أسس سليمة، لها أن تمنح المبلغ المطلوب سواء بالكامل أو جزئياً.
    Liability attaches to offences committed wholly or partly in Nauru, to accessories outside Nauru who counsel or procure offences in Nauru, and to accessories in Nauru who counsel or procure offences outside of Nauru. UN وتُحمّل المسؤولية عن الجرائم المرتكبة بالكامل أو جزئيا في ناورو ولمعاونيهم خارج أو داخل ناورو الذين يشيرون بارتكاب جرائم أو يدبرون لارتكابها في ناورو أو خارجها.
    4. Source(s) of financing of the reported activity, including indication if the activity is wholly or partly financed by the Ministry of Defence UN 4- مصدر (مصادر) تمويل النشاط المبلغ عنه، بما في ذلك بيان ما إذا كان النشاط يمول بالكامل أو جزئياً من وزارة الدفاع
    1. In the place where the action took place in whole or in part. UN 1 - في المكان الذي حدث فيه هذا العمل بالكامل أو جزئيا.
    UNOPS also decided to discontinue some targets completely or replaced them with other measures. UN وقرر المكتب كذلك التخلي عن بعض الأهداف بالكامل أو استبدلها بتدابير أخرى.
    May assign all or part of a receivable [Article 8.1] UN :: جواز إحالة المستحق بالكامل أو جزئيا [المادة 8-1]
    The wedges in these container shells were either discharged totally or very substantially in the compound. UN وتناثرت شظايا تلك القذائف سواء بالكامل أو أجزاء كبيرة منها في المجمع.
    People with disabilities running their own business or farmers with disabilities may apply for total or partial reimbursement of contributions to social insurance. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يديرون مشاريعهم الخاصة، أو المزارعين ذوي الإعاقة، أن يتقدموا بطلب سداد اشتراكاتهم في الضمان الاجتماعي بالكامل أو بشكل جزئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد