As refugees in camps are not allowed to work, they are almost entirely dependent on humanitarian assistance. | UN | ونظرا لأن اللاجئين في المخيمات غير مسموح لهم بالعمل، فهم معتمدون بالكامل تقريبا على المساعدة الإنسانية. |
Technical and administrative support was almost entirely provided by MINURCAT. | UN | وكان الدعم التقني والإداري الذي تلقته المفرزة يأتي بالكامل تقريبا من البعثة. |
Equally, funding was almost entirely dependent on the generous and sustained contributions made by the donor community. | UN | وبالمثل، كان التمويل يعتمد بالكامل تقريبا على المساهمات السخية والمتواصلة من جانب مجتمع المانحين. |
However, in the texts used to prepare the teacher, the gender viewpoint is almost completely inconsiderable. | UN | ومن ناحية ثانية، تكاد تكون وجهة النظر الجنسانية غير ملموسة بالكامل تقريبا في النصوص المستخدمة لإعداد المعلمين. |
Our pledge of 350 million Norwegian kroner for 2002 has been almost fully disbursed. | UN | وتم بالكامل تقريبا إنفاق تعهدنا البالغ 350 مليون كرونر نرويجي. |
Public buildings, schools, hospitals and banks have been almost entirely levelled. | UN | لقد دمرت بالكامل تقريبا المباني العامة والمدارس والمستشفيات والمصارف. |
Table 4 in the report under consideration clearly showed that the United Nations Office at Geneva was almost entirely without the most elementary management tools. | UN | ويبين الجدول 4 من التقرير بوضوح أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يفتقر بالكامل تقريبا إلى وسائل الإدارة الأكثر بساطة. |
The costs of those programmes are borne almost entirely by Cuba. | UN | وتكاليف هذه البرامج تتحملها بالكامل تقريبا كوبا. |
At the moment of his assassination, Mr. Hariri's protection was ensured almost entirely by his private security team. | UN | وفي اللحظة التي اغتيل فيها السيد الحريري، كان يتولى حمايته بالكامل تقريبا فريق الأمن التابع له. |
A first phase of consolidation and protection of 30 cultural heritage sites, funded almost entirely by the Provisional Institutions, was completed at the end of 2005. | UN | واكتملت في نهاية عام 2005 المرحلة الأولى لتوطيد وحماية 30 موقعا ثقافيا تراثيا مولته المؤسسات المؤقتة بالكامل تقريبا. |
Interventions in the water sector almost entirely met the targets of 750,000 conflict-affected people. | UN | أما الأنشطة في قطاع المياه فقد لبَّت بالكامل تقريبا الرقم المستهدف للسكان المتأثرين بالصراع وهو 000 750 نسمة. |
The budget was balanced almost entirely by the printing of banknotes. | UN | وتم تمويله بالكامل تقريبا عن طريق طبع الورقات المصرفية. |
They appeared almost entirely naked with their hair all the way down to their bottoms. | Open Subtitles | انهم يظهرون عراة بالكامل تقريبا و شعورهم تتدلى الى اسفل ظهورهم. |
Preston, he financially supported the family almost entirely. | Open Subtitles | بريستون,قام بدعم العائلة ماديا بالكامل تقريبا |
Leaded petrol has been phased out almost completely all over the world, a situation deemed unthinkable only 10 years ago. | UN | فقد أزيل الرصاص من البنزين تدريجيا بالكامل تقريبا في العالم، وهو وضع لم يكن ليتصوّر منذ ما لا يزيد عن 10 أعوام. |
The water supply is almost completely dependent on rainfall as there are no rivers. | UN | وتعتمد إمدادات المياه بالكامل تقريبا على هطول الأمطار حيث لا توجد هناك أنهار. |
WRAP is now almost fully integrated into PWA and the project is entering into its second phase, which involves support for the formulation and implementation of a PWA policy. | UN | وقد جرى اﻵن إدماج برنامج العمل المذكور بالكامل تقريبا في سلطة المياه الفلسطينية ويدخل المشروع في الوقت الحاضر مرحلته الثانية، التي تشمل دعم صياغة وتنفيذ سياسة عامة لسلطة المياه الفلسطينية. |
virtually all of this decrease represented a reduction in activities funded by UNDP and UNFPA. | UN | وكان هذا الانخفاض بالكامل تقريبا يمثل خفضا في اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
By the end of 2011, almost all of the Tribunal's current trial work will be completed. | UN | وبحلول نهاية عام 2011، سيفرغ بالكامل تقريبا من جميع المحاكمات الجارية أمام المحكمة. |
16. The Afghan National Army and the Afghan National Police are nearly fully fielded. | UN | 16 - الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية منتشران بالكامل تقريبا. |
Investment expenses thus continue to be secured almost totally by foreign aid. | UN | لذا، فما زالت نفقات الاستثمار تُؤَمَّن بالكامل تقريبا من المساعدات الأجنبية. |
almost full. | Open Subtitles | بالكامل تقريبا. |
Agriculture, retail trade and building were nearly entirely in private hands. | UN | وكانت الزراعة وتجارة التجزئة والبناء في أيدي القطاع الخاص بالكامل تقريبا. |
It took until mid-2002, for example, for money allocated to education under the 2001 budget to be more or less fully received in the provinces. | UN | فمثلا لم تتلق المقاطعات بالكامل تقريبا الأموال المرصودة للتعليم في ميزانية عام 2001 حتى منتصف عام 2002. |