Australia pays in full and on time. | UN | وأستراليا تسدد موجباتها بالكامل وفي الوقت المناسب. |
We support the efforts of the Secretary-General to discharge his mandate in full and on time. | UN | كما نؤيد جهود الأمين العام في أداء مهامه بالكامل وفي الوقت المناسب. |
The need for cross-borrowing would of course be obviated if assessments were paid in full and on time. | UN | وبطبيعة الحال، سوف تتجنب المنظمة الحاجة إلى الاقتراض التناقلي إذا دُفعت الأنصبة المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب. |
Efforts are under way and the United Nations awaits the full and timely implementation of the action plan. | UN | وتبذل حاليا جهود في هذا الصدد، والأمم المتحدة في انتظار تنفيذ الخطة بالكامل وفي الوقت المناسب. |
The full and timely implementation of the KEDO Agreement is a cornerstone for regional stability and security. | UN | ويمثل تنفيذ اتفاق كيدو بالكامل وفي الوقت المناسب لبنة أساسية في الاستقرار والأمن في المنطقة. |
Chile has made every effort to comply in full and in a timely manner with all the articles of the 1904 Treaty of Peace and Friendship. | UN | وقد عملت شيلي جاهدة على تنفيذ بنود معاهدة السلام والصداقة لعام 1904 بالكامل وفي الوقت المناسب. |
This includes placing the financing of peacekeeping on a surer footing and paying our assessed contributions in full and on time. | UN | ويتضمن ذلك أن يوضع تمويل عمليات حفظ السلام على أساس أكثر ثباتا وأن تدفع أنصبتنا المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب. |
Payment by Member States of their assessed contributions in full and on time was particularly important in that context. | UN | وقال إن تسديد الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب أمر ذو أهمية خاصة في هذا السياق. |
Each Member State had committed itself to paying assessed contributions in full and on time. | UN | فقد التزمت جميع الدول الأعضاء بتسديد الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب. |
We would essentially be shifting the consequences of the arrears onto those Member States which have paid in full and on time. | UN | وما سنفعلــه سيكون فقط إلقاء عــبء المتأخــرات على الــدول اﻷعضــاء التي دفعت حصصها بالكامل وفي الوقت المناسب. |
The fundamental cause of the current financial difficulties was the failure of Member States, especially the larger contributors, to fulfil their obligations under the Charter in full and on time. | UN | والسبب اﻷساسي وراء الصعوبات المالية الراهنة إنما هو أن الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الكبيرة الاشتراكات، لا تنفذ بالكامل وفي الوقت المناسب الالتزامات المنصوص عليها في الميثاق. |
Action must be taken to ensure adequate financing for the peace-keeping operations, based on the principle of collective responsibility, through payment of assessed contributions in full and on time. | UN | فيجب اتخاذ تدابير لكفالة وجود تمويل واف بالغرض لعمليات حفظ السلم، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية، من خلال دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب. |
Nevertheless, regardless of its views, the Czech Republic had continued to pay its financial obligations in full and on time and without conditions. | UN | ومع ذلك، فإن الجمهورية التشيكية واصلت تسديد التزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط، بصرف النظر عن آرائها. |
The mandate extensions are generally for periods of six months or less and experience has shown that not all Member States pay their assessments in full and on time. | UN | وتستمر عمليات تمديد الولايات عموما لفترة ستة أشهر أو أقل. وقد أوضحت التجربة أن جميع الدول اﻷعضاء لا تقوم بتسديد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المناسب. |
The Angolan Government encourages all Member States to pay their contributions to the regular budget and the Technical Cooperation Fund in full and on time. | UN | وتشجع الحكومة الأنغولية جميع الدول الأعضاء على أن تسدد بالكامل وفي الوقت المناسب اشتراكاتها في الميزانية العادية وفي صندوق التعاون التقني. |
The financial indicators for 2007 were mixed, and in order to maintain the financial health of the Organization, it remained as critical as ever to ensure that Member States met their obligations in full and on time. | UN | وقال إن المؤشرات المالية للعام 2007 متباينة، ودعا الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها بالكامل وفي الوقت المناسب وقال إن ذلك مهم أكثر من أي وقت مضى من أجل كفالة السلامة المالية للمنظمة. |
Argentina recognized that the Organization's financial crisis had resulted from the non-payment of assessed contributions and made every effort to pay its contributions in full and on time. | UN | وتعترف الأرجنتين بأن الأزمة المالية للمنظمة نجمت عن عدم تسديد الاشتراكات المقررة وأن الأرجنتين بذلت كافة الجهود الممكنة لتسديد اشتراكها بالكامل وفي الوقت المناسب. |
The Security Council encourages all relevant parties to ensure full and timely implementation of the outcomes of these events. | UN | ويشجع مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ نتائج هذه الأحداث بالكامل وفي الوقت المناسب. |
3. Despite the absence of formal diplomatic relations, Chile has made every effort to comply in a full and timely manner with all the articles of the 1904 Treaty of Peace and Friendship. | UN | وعلى الرغم من غياب العلاقات الدبلوماسية الرسمية بين البلدين، عملت شيلي جاهدة على تنفيذ جميع بنود معاهدة السلام والصداقة لعام 1904 بالكامل وفي الوقت المناسب. |
The Organization is in a most critical financial state, but it is also clear that the situation can be substantially improved with the early payment of arrears and by the full and timely payment of assessed contributions. | UN | وحالة المنظمة المالية حرجة للغاية. بل ومن الجلي أيضا أن الحالة يمكن أن تتحسن تحسنا كبيرا اذا دفعت المتأخرات في وقت مبكر واذا تم الوفاء باﻷنصبة المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب. |
13. Member States must be given proper avenues for making full and timely payment. | UN | 13 - وأضافت إنه يجب أن تُوفر للدول الأعضاء أساليب ملائمة لتسديد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المناسب. |
I wish to take this opportunity to express my admiration for the capacity of the Secretary-General and his officials to run the Organization without any assurance that payments of contributions will be made in full and in a timely manner. | UN | وأود أن أغتنـــم هــذه الفرصة ﻷعرب عن إعجابي بقدرة اﻷمين العام والعاملين معه على إدارة المنظمة دون أن توجد أيـــة ضمانــــة بأن وضع الاشتراكات سيتم بالكامل وفي الوقت المناسب. |