ويكيبيديا

    "بالكرامة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human dignity
        
    • dignity as human
        
    The lack of access to sanitation is an affront to human dignity. UN يشكل عدم الحصول على التصحاح مساساً بالكرامة الإنسانية.
    Respect for freedom of religion is a fundamental factor in peacebuilding, the recognition of human dignity and the safeguarding of the human rights. UN واحترام الحرية الدينية عامل أساسي في بناء السلام والاعتراف بالكرامة الإنسانية وحماية حقوق الإنسان.
    Draft article 7 on human dignity served as an additional reminder that people were the central concern of the draft articles. UN أما مشروع المادة 7 المتعلقة بالكرامة الإنسانية فهو بمثابة تذكير إضافي بأن الناس هم محور اهتمام مشاريع المواد.
    Furthermore, no specific endorsement of a single philosophical, anthropological or religious approach was made by human rights instruments; thus, the recognition of human dignity stood as a founding value, without endorsement of any particular line of justification. UN وعلاوة على ذلك، ليس في صكوك حقوق الإنسان أي إقرار محدد بأي نهج فلسفي أو أنثروبولوجي أو ديني؛ ومن ثم يظهر الاعتراف بالكرامة الإنسانية كقيمة مؤسِّسة دونما إسناد من أي مبدأ تبريري بعينه.
    Such rights should also be seen as closely linked with human dignity. UN وينبغي النظر إلى هذه الحقوق بدورها على أنها وثيقة الصلة بالكرامة الإنسانية.
    Debts are reimbursed on a realistic basis, while the debtor and his/her family are guaranteed a life consistent with human dignity. UN ويجب أن يتم سداد الديون ضمن حدود إمكانات المدين مع ضمان تمتعه هو وأسرته بحياة تليق بالكرامة الإنسانية.
    There is no greater obstacle to the realization of human dignity than the extreme and chronic poverty that has inspired the MDGs. UN وليس هناك عائق أكبر أمام التمتع بالكرامة الإنسانية سوى الفقر المدقع والمزمن الذي أوحى بالأهداف الإنمائية للألفية.
    We firmly believe that the abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في النهوض بالكرامة الإنسانية والتطور التدريجي لحقوق الإنسان.
    Because we believe in human dignity, we should take seriously the protection of life from exploitation under any pretext. UN ولأننا نؤمن بالكرامة الإنسانية علينا أن نأخذ على محمل الجد حماية الحياة من الاستغلال تحت أي ذريعة كانت.
    Because we believe in human dignity, peaceful nations must stand for the advance of democracy. UN ولأننا نؤمن بالكرامة الإنسانية فانه يتعين على الدول المحبة للسلام أن تعمل على إعلاء شأن الديمقراطية.
    In particular, there is a pressing need to agree on a normative framework, internationally binding, to uphold human dignity from the moment of conception. UN وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة ملحّة إلى الاتفاق على إطار معياري ملزم دوليا للتمسك بالكرامة الإنسانية منذ نشأتها.
    Thereafter, the Minister's formal decision to extradite should consider any other issues of human dignity that might arise. UN وينبغي بعد ذلك للقرار الرسمي الذي يصدره الوزير بالتسليم أن ينظر في أي مسائل قد تنشأ لها صلة بالكرامة الإنسانية.
    Punishment does not aim to generate physical suffering or to outrage human dignity. UN ولا يهدف العقاب إلى التسبب في المعاناة الجسدية أو المساس بالكرامة الإنسانية.
    No person shall inflict on another, under any pretext whatsoever, cruel, inhuman or degrading treatment or any treatment constituting an affront to human dignity. UN ولا يجوز لأحد أن يعامل الغير، تحت أي ذريعة، معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة أو تمس بالكرامة الإنسانية.
    Cultural heritage is linked to human dignity and identity. UN والتراث متصل بالكرامة الإنسانية وبهوية الإنسان.
    When foreigners are detained, everything is done to prepare their return and ensure that conditions of detention respect human dignity. UN وإذا استُبقي أجنبي سيُبذَل قصارى الجهد لتهيئة عودته وضمان سير عملية احتجازه في ظروف تليق بالكرامة الإنسانية.
    1. Lack of access to sanitation affects human dignity and undermines the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 1- إن عدم الحصول على خدمات الصرف الصحي يمس بالكرامة الإنسانية ويقوّض التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. Lack of access to sanitation affects human dignity and undermines the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 1- إن عدم الحصول على خدمات الصرف الصحي يمس بالكرامة الإنسانية ويقوّض التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Promoting decent work: enhancing human dignity UN تعزيز العمل اللائق: النهوض بالكرامة الإنسانية
    13. Iraq recalled that human rights were standards for acknowledging the human dignity of all people. UN 13- وأشار العراق إلى أن حقوق الإنسان هي معايير للاعتراف بالكرامة الإنسانية للجميع.
    (2) The general principle of respect for the dignity of any alien subject to expulsion is of particular importance in view of the fact that aliens are not infrequently subjected to humiliating treatment in the course of the expulsion process offensive to their dignity as human beings, without necessarily amounting to cruel, inhuman or degrading treatment. UN (2) والمبدأ العام الذي يقضي باحترام كرامة كل أجنبي خاضع للطرد بالغ الأهمية لأنه من المألوف تعرُّض الأجانب المعنيين، أثناء إجراءات الطرد، لضروب من المعاملة المذلة التي لا تشكل بالضرورة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة لكنها تشكل مساساً بالكرامة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد