These campaigns are carried out through a variety of methods including conferences, training workshops, and dissemination of informative mine risk education material in the local language, such as backpacks, notebooks, pencils, pens and rulers. | UN | وتجري هذه الحملات بطرق شتى منها عقد مؤتمرات وحلقات عمل تدريبية ونشر مواد تثقيفية إعلامية عن مخاطر الألغام باللغة المحلية على وسائط مثل حقائب الظهر والكراريس وأقلام الرصاص وأقلام الحبر والمساطر. |
Library holdings in areas with large ethnic minority populations include literature in the local language. | UN | وتتضمن مقتنيات المكتبات في المناطق المأهولة بأقلية إثنية كبيرة كتباً باللغة المحلية. |
Mr. Id Balkassam thanked the group in the local language and French. | UN | وشكر السيد عيد بلقاسم المجموعة باللغة المحلية وبالفرنسية. |
The local interlocutors would be in a more advantageous position to liaise with their elected representatives in the light of their knowledge of the local language as well as political nuances involved in these tasks. | UN | وسيصبح المحاورون المحليون في وضع أفضل للاتصال بممثليهم المنتخبين، وذلك في ضوء معرفتهم باللغة المحلية وكذلك بالمعاني السياسية التي تنطوي عليها تلك المهام. |
Abolishing instruction in their native language for the Georgian population has elements of the crime of genocide under international law. | UN | ويشمل إلغاء التعليم باللغة المحلية لمواطني جورجيا بعض عناصر جريمة الإبادة الجماعية وفقا للقانون الدولي. |
In the Middle East and North Africa region, human rights materials were produced in local languages and the official languages of the United Nations. | UN | وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، أُصدرت مواد للتوعية بحقوق الإنسان باللغة المحلية ولغات الأمم المتحدة. |
x. In a Regional Office, the host country was required to maintain all the records both in local language and English. But the External Audit could not get the record in English. | UN | `10` في أحد المكاتب الإقليمية طُلِب إلى البلد المضيف أن يحتفظ بجميع السجلات باللغة المحلية والإنكليزية على حد سواء، ولكن مراجع الحسابات الخارجي لم يستطع الحصول عليها باللغة الإنكليزية. |
This is pursuant to the Lingua Franca Project, which was developed to test how the children may be taught in the local language prevalent in the region as a medium of instruction. | UN | ويأتي ذلك وفق مشروع لغة التخاطب، الذي وضع لاختبار كيفية تعليم الأطفال باللغة المحلية السائدة في الإقليم. |
Proficiency in the local language may be another requirement. | UN | وقد يكون الإلمام باللغة المحلية شرطا آخر. |
Sahelanthropus tchadensis, which means man of the Chadian Sahel, has been nicknamed Toumai which means hope of life in the local language. | UN | وقد أطلق على هذا الإنسان اسم توماي الذي يعني أمل الحياة باللغة المحلية. |
Human rights education materials were printed in the local language. | UN | مادة من مواد التثقيف في مجال حقوق الإنسان قد طبعت باللغة المحلية. |
He stressed the importance of deploying personnel who could communicate in the local language. | UN | وشدد على أهمية نشر الأفراد القادرين على التواصل مع السكان باللغة المحلية. |
:: Dissemination of information in the local language and translation facilities. | UN | :: نشر المعلومات باللغة المحلية وتوافر مرافق الترجمة. |
In that context, a suggestion was made that in addition to any publication by the central registry, States could play a complementary role, for example by making public information available in the local language. | UN | وفي هذا السياق، قُدِّم اقتراح بأن تؤدي الدول، إضافة إلى ما قد يصدره السجل المركزي من منشورات، دورا مكملا بالقيام بأمور منها مثلا توفير المعلومات للجمهور العام باللغة المحلية. |
Providing education in the local language for the first years of schooling and addressing such issues as predisposition, temperament, peer pressure and socialization are recommended approaches. | UN | ويشكل توفير التعليم باللغة المحلية في السنوات الدراسية الأولى، ومعالجة قضايا مثل الاستعداد، والمزاج، وضغط الأقران، والتنشئة الاجتماعية نُهُجا يوصى بها. |
33. In Solomon Islands, a wiki has been created in the local language based on the indigenous knowledge of the peoples of Marovo Lagoon. | UN | 33 - وفي جزر سليمان، تم إنشاء موقع ويكي باللغة المحلية يستند إلى المعارف الأهلية لشعوب ماروفو لاغون. |
This network is developing e-learning for higher education in villages and remote areas in the local language and creating an Intranet portal and telemedicine for health posts in villages. | UN | وتقوم هذه الشبكة بتطوير التعليم الإلكتروني من أجل التعليم العالي في القرى والمناطق النائية باللغة المحلية وبإنشاء بوابة إنترنت داخلية وخدمات الطب عن بعد للمراكز الصحية في القرى. |
80. Abkhazia ranked first in the USSR in terms of number of books per capita in the native language. | UN | ٨٠ - وكانت أبخازيا متصدرة لجمهوريات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية من حيث عدد الكتب المنشورة باللغة المحلية بالنسبة للفرد. |
Participants called for greater collaboration to address the content divide by increasing accessibility to online scientific publications and content in local languages. | UN | ودعا المشاركون إلى مزيد من التعاون لمواجهة فجوة المحتوى، وذلك برفع مستوى الوصول إلى المنشورات العلمية عبر الإنترنت وزيادة فرص الاطلاع على محتويات تلك المنشورات باللغة المحلية. |
Outcomes to date Two sets of training materials on gender budgeting available in local language | UN | مجموعتان من المواد التدريبية عن إعداد ميزانية تراعي المنظور الجنساني باللغة المحلية |