He then blamed the priesthood of the canonical Church of unwillingness to pray for those killed at Maidan. | UN | ثم ألقى باللوم على قساوسة الكنيسة الرسمية لامتناعهم عن الصلاة على أرواح الذين سقطوا في الميدان. |
The plant's owners denied culpability. blamed it on human error. | Open Subtitles | ملاك المحطة أنكروا ذنبهم وألقوا باللوم على خطأ بشري |
The service companies blamed it on a computer error. | Open Subtitles | شركات الخدمة تلقي باللوم على خطأ في الكمبيوتر. |
Yeah. So don't go blaming'the move. The move works. | Open Subtitles | نعم، إذاً لا تلقي باللوم على الحركات الحركات تعمل |
Thus, there is a proportion of the population that still attributes blame for sexual violence to women. | UN | وبالتالي، فهناك نسبة من السكان لا يزالون يلقون باللوم على المرأة عندما تتعرض للعنف الجنسي. |
Seems like she blames you for her mommy issues. | Open Subtitles | يبدو أنها تلقي باللوم لك للقضايا الأم لها. |
And his father blamed him While giving him Access to guns. | Open Subtitles | و والده ألقي باللوم عليه بينما سمح له بالوصول للأسلحة |
Mothers do all the dirty work, and they get blamed for everything. | Open Subtitles | الأمهات تفعل كل الأعمال القذرة ثم يلقون باللوم علي أي شيء |
The Conference on Disarmament itself cannot be blamed. | UN | ولا يمكن الإلقاء باللوم على مؤتمر نزع السلاح في حد ذاته. |
Nevertheless, the Abkhaz separatists blamed the Georgian authorities. | UN | ومع ذلك، ألقى الانفصاليون الأبخاز باللوم على السلطات الجورجية. |
Migrants are exploited and blamed for economic ills that have nothing to do with them. | UN | ويقع المهاجرون فريسة للاستغلال فيما ينحى عليهم باللوم من المتاعب الاقتصادية التي لا ذنب لهم فيها. |
The Serb authorities blamed the KLA; the KLA blamed criminals. | UN | ونحت السلطات الصربية باللوم على جيش تحرير كوسوفو بينما نحى اﻷخير باللوم على مجرمين. |
I am not blaming this on you, okay, at all. | Open Subtitles | لا ألقي باللوم عليكِ لهذا حسناً ، على الإطلاق |
It must abandon the rhetoric of the revolution and, in particular, stop blaming outsiders for its woes. | UN | ولا بد لها من التخلي عن الخطاب الثوري الرنان، وبشكل خاص الكف عن الإلقاء باللوم على الأجانب لما تعاني منه من محن. |
Already, the radicals are blaming me for Germany's paying war reparations. | Open Subtitles | بالفعل، الراديكاليين يلقيون باللوم علي من أجل دفع تعويضات الحرب في ألمانيا |
We cannot blame families for not playing that role if we take away from them the tools for change. | UN | فلا يمكننا أن نلقي باللوم على اﻷسر لعدم اضطلاعها بذلك الدور إذا جردناها من اﻷدوات اللازمة للتغيــر. |
Oh, that's right, blame me! It's my fault, isn't it? | Open Subtitles | صحيح القي باللوم علي انا السبب في هذا ايضا |
Or maybe you just blame us for being a shitty husband. | Open Subtitles | أو ربما انت فقط تلقي باللوم علينا لانك زوج سيء |
Well, it's obvious to me she still blames us. | Open Subtitles | كذالك،من الواضح لي أنها مازالت تلقي باللوم علينا. |
He blames what happened that day, your call, For his death. | Open Subtitles | يلقي باللوم على ما حدث ذلك اليوم وعلى مكالمتك لموته |
A failure to deal with this would be culpable and suicidal indifference. | UN | وعدم التطرق إليه سيشكل عدم اكتراث انتحاري وجدير باللوم. |