ويكيبيديا

    "بالمؤسسات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutions that
        
    • to institutions
        
    • the institutions
        
    • businesses that
        
    • of institutions
        
    • institutions which
        
    • foundations from which
        
    They enact legislation in respect of the institutions that care for young people, which they organize or subsidize. UN وتسن تشريعات تتعلق بالمؤسسات التي ترعى هؤلاء الشباب والتي تنظم أمورهم أو تقدم لهم الإعانات.
    There is a need to link regional institutional structures with the institutions that administer multilateral environmental agreements. UN وهناك حاجة إلى ربط الهياكل المؤسسية الإقليمية بالمؤسسات التي تدير الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    37. The Evaluation Office should also set up a transparent tracking system, including, inter alia, mandatory evaluations of projects relating to institutions receiving UNDP assistance for more than 10 years. UN ٣٧ - ينبغي أيضا أن يضع مكتب التقييم نظام تتبع شفافا، بما في ذلك، في جملة أمور، التقييمات اﻹلزامية للمشاريع المتصلة بالمؤسسات التي استمرت تتلقى مساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷكثر من ١٠ أعوام.
    11. Notes the Secretary-General's plans to address the issue of succession planning by enhancing internal and external training programmes, developing staff exchange programmes between organizations and participating in outreach activities to institutions that train language staff for international organizations; UN 11 - تلاحظ خطط الأمين العام الرامية إلى معالجة مسألة التخطيط لتعاقب الموظفين بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي، ووضع برامج لتبادل الموظفين بين المؤسسات والمشاركة في أنشطة الاتصال بالمؤسسات التي تدرب موظفي اللغات للعمل في المنظمات الدولية؛
    the institutions which are in some sense competent to implement controls on weapons of mass destruction are listed below. UN وفيما يلي قائمة بالمؤسسات التي تختص على نحو ما بتنفيذ الضوابط المفروضة على أسلحة الدمار الشامل.
    Although foreign women can still apply for entertainment visas, the Government has stepped up its efforts to prevent human trafficking by drawing up a register of businesses that request such visas and introducing stricter conditions for issuing such visas. UN ولئن ظل بإمكان النساء الأجنبيات طلب تأشيرات لأغراض العمل الترفيهي، فقد عززت الحكومة الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص من خلال وضع سجل خاص بالمؤسسات التي تلتمس هذا النوع من التأشيرات وفرض شروط أكثر صرامة لإصدارها.
    A provisional roster of institutions providing services for victims of violence specifically directed against women; UN :: وضع قائمة مؤقتة بالمؤسسات التي تقدم الخدمات لضحايا أشكال محددة للعنف ضد المرأة؛
    :: foundations from which funding for Liberia could be sought are contacted UN :: الاتصال بالمؤسسات التي يمكن التماس التمويل منها من أجل ليبريا
    It's time for you to start trusting the institutions that you've sacrificed so much to protect. Open Subtitles لقد حان الوقت لتثق بالمؤسسات التي ضحيت كثيرًا لحمايتها
    And typically institutions that are vibrant and have a lot of power will specify that role in some sense as a list of virtues. Open Subtitles وعادة بالمؤسسات التي تكون حيوية ولديها الكثير من القوة وسوف يحدد هذا الدور بشكل ما مثل قائمة من المزايا
    In an international environment characterized by uncertainty and the emergence of hotbeds of tension and conflict, the meeting we are holding today constitutes a triumph of ethics, reason and adherence to the institutions that have created the framework for relations between free States. UN في مناخ دولي اتسم بعدم اليقين وظهور بؤر توتر وصراع، تشكل الجلسة التي نعقدها اليوم انتصارا للقيم والمنطق والتزاما بالمؤسسات التي خلقت إطار العلاقات التي تسود بين الدول الحرة.
    The Commission was also informed that footnote 4 of document A/CN.9/746 contained a list of the institutions that had been involved in the overall consultation process. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنَّ الحاشية 4 في الوثيقة A/CN.9/746 تتضمن قائمة بالمؤسسات التي شاركت في مجمل عمليات التشاور.
    Zambia is committed to the institutions that have been created by the Council including the Universal Periodic Review Mechanism. UN ثانيا - إن زامبيا ملتزمة بالمؤسسات التي أنشأها المجلس، بما فيها آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    In this respect, Norway in principle favours a more binding international framework in terms of institutions that have the responsibility for following up agreements, as well as the mandate and the power to enforce them. UN وفي هذا الصدد، تحبذ النرويج من حيث المبدأ وضع إطار دولي أكثر إلزاما فيما يتعلق بالمؤسسات التي تتحمل مسؤولية متابعة الاتفاقات، وتلك التي لديها التفويض والسلطة لإنفاذها.
    (c) The United Nations should support the creation of adequate training centres at the regional level, linked, whenever possible, to institutions implementing space programmes; necessary funding for the development of such centres should be made available through financial institutions; UN )ج( ينبغي أن تدعم اﻷمم المتحدة إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، متى أمكن ذلك، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية، وينبغي أن يوفر عن طريق المؤسسات المالية التمويل اللازم ﻹنشاء تلك المراكز؛
    (c) The United Nations should support the creation of adequate training centres at the regional level, linked, whenever possible, to institutions implementing space programmes; necessary funding for the development of such centres should be made available through financial institutions; UN )ج( ينبغي أن تدعم اﻷمم المتحدة إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، متى أمكن ذلك، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية؛ وينبغي أن يوفر عن طريق المؤسسات المالية التمويل اللازم ﻹنشاء تلك المراكز؛
    8. Requests the Secretary-General to continue to address the issue of succession planning by enhancing internal and external training programmes, developing staff exchange programmes among organizations and participating in outreach to institutions that train language staff for international organizations; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تناول مسألة التخطيط لتعاقب الموظفين من خلال تعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي واستحداث برامج لتبادل الموظفين فيما بين المنظمات والمشاركة في أنشطة الاتصال بالمؤسسات التي تدرب موظفي اللغات للعمل في المنظمات الدولية؛
    For businesses that did not resume operations, compensation may be awarded for the seven month period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN (ب) فيما يتعلق بالمؤسسات التي لم تستأنف نشاطها، يجوز منح تعويض عن فترة الشهور السبعة التي استغرقها غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A list of institutions consulted by the Panel in various locations is provided in annex I to the present report. UN وأدرجت في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالمؤسسات التي أجرى الفريق معها مشاورات في أماكن مختلفة.
    With regards to deposit taking institutions, which are supervised by the Bank of Jamaica, measures taken include the examination of money laundering systems present in those institutions. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات التي تقبل الودائع، والتي يشرف عليها مصرف جامايكا، تشمل الإجراءات المتخذة فحص نظم مكافحة غسل الأموال المعمول بها في تلك المؤسسات.
    :: Contact foundations from which funding could be sought for Liberia UN :: الاتصال بالمؤسسات التي قد يلتمس منها تمويل لصالح ليبريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد