ويكيبيديا

    "بالمتابعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • follow-up
        
    • follow up
        
    • followup
        
    • monitoring
        
    • followed up
        
    • pursuing
        
    • following up
        
    • pursue
        
    • follow-on
        
    • follows up
        
    • continue
        
    • proceed
        
    Committee's decision: To keep the follow-up dialogue open. UN قرار اللجنة: الإبقاء على باب الحوار المتعلق بالمتابعة مفتوحاً.
    Effective monitoring and tracking of board of inquiry recommendations will also facilitate follow-up by Member States and field operations. UN وسيؤدي أيضا رصد وتتبع توصيات مجلس التحقيق بشكل فعال إلى تيسير قيام الدول الأعضاء والعمليات الميدانية بالمتابعة.
    It has routinely discussed ways to improve its follow-up procedure to advance the implementation of the Convention's requirements. UN وهي تناقش بشكل روتيني سبل تحسين إجراءاتها المتعلقة بالمتابعة حتى تتمكن من المضي قدماً في تنفيذ متطلبات الاتفاقية.
    It has routinely discussed ways to improve its follow-up procedure to advance the implementation of the Convention's requirements. UN وهي تناقش بشكل روتيني سبل تحسين إجراءاتها المتعلقة بالمتابعة حتى تتمكن من المضي قدماً في تنفيذ متطلبات الاتفاقية.
    Buyers are not to effect contract extensions without these and must follow up with Requisitioners to obtain them. UN ولا يجوز للمشترين أن يقوموا بتمديد العقود من دون تلك التقارير وعليهم أن يقوموا بالمتابعة مع طالبي التوريد للحصول عليها.
    Throughout 1999, the Group discussed the modalities of its follow-up activities. UN وناقش الفريق العامل، خلال عام 1999، أساليب أنشطته المتعلقة بالمتابعة.
    The Committee is further concerned about the lack of a follow-up system. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى نظام خاص بالمتابعة.
    I think keeping a follow-up appointment would be wise. Open Subtitles أظنّ إنّ الإستمرار بالمتابعة الطبية سيكون تصرفاً حكيماً
    The notes following a number of case entries convey an idea of the difficulties in categorizing follow-up replies. UN وتشير الملاحظات التفسيرية التي توجّب إلحاقها بعدد من القضايا إلى صعوبة تصنيف الردود المتعلقة بالمتابعة.
    The notes following a number of case entries convey an idea of the difficulties in categorizing follow-up replies. UN وتشير الملاحظات التفسيرية التي توجّب إلحاقها بعدد من القضايا إلى صعوبة تصنيف الردود المتعلقة بالمتابعة.
    The substantive aspects of the follow-up process are governed by the rule of confidentiality, excepting that the State party may authorize the publication of its follow-up reply. UN وتخضع الجوانب الفنية لعملية المتابعة لقاعدة السرية، عدا أن الدولة الطرف قد تُرخّص بنشر ردها المتعلق بالمتابعة.
    We hope that the draft resolution will indeed help us to undertake the essential follow-up to the High-level Meeting in the coming year. UN ونأمل أن يساعدنا مشروع القرار فعلاً على القيام بالمتابعة الضرورية للاجتماع الرفيع المستوى في السنة المقبلة.
    The broader issue of backlog was constantly before the Committee, and he agreed with Mr. Thelin that the proposed working group on follow-up should focus on ways of addressing it cooperatively. UN ومسألة الأعمال المتراكمة معروضة بصورة دائمة، وقال إنه يتفق مع السيد ثيلين على أن الفريق العامل المقترح المعني بالمتابعة ينبغي أن يركز على طرق التعامل معاً بصورة تعاونية.
    The ICM Working Group on follow-up also had considerable potential. UN وقال إن الفريق العامل المعني بالمتابعة في الاجتماع المشترك بين اللجان يتمتّع هو الآخر بإمكانيات كبيرة.
    That could also be attributed to shortcomings in the Committee's follow-up procedure. UN ويمكن عزو ذلك أيضاً إلى أوجه النقص في إجراء اللجنة المتعّلق بالمتابعة.
    In that regard, we welcome the establishment of the working group for follow-up action. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء الفريق العامل المكلف بالمتابعة.
    He recalled that a post had been created in OHCHR to assist the Special Rapporteur for follow-up. UN وأشار إلى أنه تم استحداث وظيفة في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية مساعدة المقرر الخاص المعني بالمتابعة.
    The Committee recommends that adequate follow-up be given to calls received by child victims of the offences covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بالمتابعة المناسبة للاتصالات التي ترد من الأطفال من بين ضحايا الجرائم التي تشملها الاتفاقية.
    The project includes the reinforcement of mechanisms to follow up on reported cases of abuse. UN ويشمل هذا المشروع تعزيز آليات القيام بالمتابعة لحالات إساءة المعاملة المبلغ عنها.
    There had been no complaints from Argentina for a great many years, which made it difficult to describe arrangements for followup. UN وقال أنه لم ترد أية شكاوى من الأرجنتين منذ سنوات طويلة، مما يجعل من الصعب وصف الترتيبات المتعلقة بالمتابعة.
    The fund was managed by a monitoring committee and an administrative committee, with the help of government technical assistance. UN وقد أسندت إدارة صندوق التعويض إلى لجنة معنية بالمتابعة ولجنة معنية بالإدارة مكملتين بهيكل تقني لدعم الحكومة.
    The Tribunal followed up on these debts. UN وقد قامت المحكمة بالمتابعة اللازمة بشأن تلك الديون.
    The concept was worth pursuing but required further thought. UN وذكر أن هذا المفهوم جدير بالمتابعة ولكنه يتطلب مزيدا من التفكير.
    Some offices entered very detailed follow-up plans; others, while committed to following up, were less specific. UN وقد أدخل بعض المكاتب خطط متابعة تفصيلية جدا، في حين كان البعض الآخر أقل تفصيلا، بالرغم من التزامه بالمتابعة.
    MINUSTAH commented that it has followed up with the United Nations Headquarters for the early conclusion of a long-term supply contract for aviation fuel and will continue to pursue the matter until the contract is finalized. UN وعلّقت البعثة بقولها إنها قامت بالمتابعة مع مقر الأمم المتحدة بغرض إبرام عقد للتوريد الطويل الأمد لوقود الطائرات في وقت مبكر، وأنها ستواصل متابعة المسألة إلى حين وضع العقد في صيغته النهائية.
    States parties, while expressing their deep disappointment and regret at the postponement of the 2012 Conference, reaffirmed their support for the convening of the Conference in accordance with the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted at the 2010 NPT Review Conference. UN وفي حين أعربت الدول الأعضاء عن خيبة أمل وأسف عميقين لتأجيل المؤتمر الذي كان من المتوخى عقده عام 2012، فقد أكدت مجددا دعمها لعقد المؤتمر المذكور طبقا للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالمتابعة المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    The Operations Support Group follows up regularly to update the management response for the evaluation, as the key actions are directly linked to the progress of the results-based management initiative. UN ويقوم فريق دعم العمليات بالمتابعة على نحو منتظم لاستكمال رد الإدارة على التقييم، لأن الإجراءات الرئيسية ترتبط بشكل مباشر بالتقدم الذي تحرزه مبادرة الإدارة القائمة على النتائج.
    Permission to proceed with the full-scale build. Open Subtitles لديك الاذن بالمتابعة مع بناء كامل النطاق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد