ويكيبيديا

    "بالمتطلبات التشغيلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operational requirements
        
    The Agency continues to have a major shortfall in donor contributions to meet basic operational requirements. UN ما تزال الوكالة تواجه نقصا كبيرا في التبرعات المقدمة من الجهات المانحة للوفاء بالمتطلبات التشغيلية اﻷساسية.
    It is imperative that the Taliban cease the harassment of humanitarian workers and make a firm commitment to the humanitarian operational requirements described above. UN ويتحتم على طالبان أن تتوقف عن مضايقة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأن تلتزم التزاما دقيقا بالمتطلبات التشغيلية الإنسانية الوارد وصفها أعلاه.
    Some of the emergency personnel deployed were not fully aware of UNDP operational requirements and guidelines. UN ولم يكن لدى بعض موظفي الطوارئ الذين جرى إيفادهم معرفة تامة بالمتطلبات التشغيلية للبرنامج الإنمائي وبمبادئه التوجيهية.
    In the case of external oversight bodies, the Secretariat had been guided by the operational requirements identified by those bodies themselves. UN وفي حالة هيئات المراقبة الخارجية، فإن اﻷمانة العامة تسترشد بالمتطلبات التشغيلية التي تحددها هذه الهيئات نفسها.
    :: The need for an agreed and high-level target operating model adjusted to meet changing operational requirements to deliver the vision and the desired benefits. UN :: الحاجة إلى نموذج تشغيلي مستهدف متفق عليه ورفيع المستوى يكون مُتكيِّفاً للوفاء بالمتطلبات التشغيلية المتغيرة من أجل تحقيق الرؤية وجني الفوائد المرجوة.
    They are undertaken to assist Member States to prepare their contingents for deployment and to ensure that Member State contributions meet the operational requirements of the mission and deployment timings. UN ويُضطلع بهذه الزيارات لمساعدة الدول الأعضاء على تجهيز وحداتها للنشر وللتأكد من أن مساهمات الدول الأعضاء تفي بالمتطلبات التشغيلية للبعثة وتوقيتات النشر.
    2. Requests the Secretary-General to have recourse to the employment of retirees only if the operational requirements of the Organization cannot be met by existing staff; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم اللجوء إلى توظيف المتقاعدين إلا إذا كان الموظفون الموجودون غير قادرين على الوفاء بالمتطلبات التشغيلية للمنظمة؛
    When the IMIS project had been launched, no commercial system meeting the Organization’s operational requirements had existed, nor had such a system been developed in the interim. UN وفي بداية مشروع هذا النظام، لم يكن هناك أي نظام تجاري للوفاء بالمتطلبات التشغيلية لدى المنظمة، كما أنه لم يستحدث نظام من هذا القبيل بصفة مؤقتة.
    2. Requests the Secretary-General to have recourse to the employment of retirees only if the operational requirements of the Organization cannot be met by existing staff; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم اللجوء إلى توظيف المتقاعدين إلا إذا كان الموظفون الموجودون غير قادرين على الوفاء بالمتطلبات التشغيلية للمنظمة؛
    The definition currently in use for major objects of expenditure originates from a standard defined by the United Nations more than 30 years ago, which no longer meets operational requirements. UN والتحديد المستخدم حاليا لأوجه الانفاق الرئيسية نشأ أصلا من تعريف نموذجي وضعته الأمم المتحدة قبل أكثر من 30 سنة ولم يعد يفي بالمتطلبات التشغيلية.
    :: Managed mobility systems, closely linked to the new system of recruitment, placement and promotion, offering a new way to meet the operational requirements of the Organization while opening meaningful career opportunities for staff. UN :: نظما موجهة للتنقل ترتبط ارتباطا وثيقا بالنظام الجديد للتعيين والإلحاق بالوظائف والترقية، وتوفر طريقة جديدة للوفاء بالمتطلبات التشغيلية للمنظمة في الوقت التي تتيح فيه فرصا معقولة للتطور الوظيفي للموظفين.
    They are undertaken to assist Member States to prepare their contingents for deployment and to ensure that Member State contributions meet the operational requirements of the mission and deployment timings. UN ويُضطلع بهذه الزيارات لمساعدة الدول الأعضاء على تجهيز وحداتها للنشر وللتأكد من أن مساهمات الدول الأعضاء تفي بالمتطلبات التشغيلية للبعثة وتوقيتات النشر.
    The specification of the ITL software was developed in parallel with the data exchange standards in 2004 and is now complemented by ITL operational requirements elaborated during 2005. UN أما مواصفات برامجيات سجل المعاملات الدولي فقد طوّرت بموازاة معايير تبادل المعلومات في عام 2004 وتُستكمل الآن بالمتطلبات التشغيلية لسجل المعاملات الدولي التي جرى بيانها في أثناء عام 2005.
    In response to the audit, UNHCR revised the rules, procedures and composition of the Committee to better meet operational requirements and to enhance efficiency and effectiveness. UN واستجابة لعملية المراجعة، نقحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قواعد لجنة العقود التابعة لها وإجراءاتها وتكوينها من أجل الوفاء بصورة أفضل بالمتطلبات التشغيلية ولزيادة كفاءتها وفعاليتها.
    96. The Advisory Committee underlined the importance of revisiting procurement plans on a quarterly basis to ensure that they were updated with regard to the operational requirements of a mission, and the need to enforce the use of procurement plans as tools to facilitate effective and efficient procurement management, as recommended by the Board of Auditors. UN 96 - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية تشدد علي أهمية إعادة النظر في خطط المشتريات علي أساس فصلي للتأكد من أنها مستكملة فيما يختص بالمتطلبات التشغيلية لبعثة من البعثات، والحاجة لإنفاذ استخدام خطط المشتريات كأدوات لتيسير إدارة المشتريات بكفاءة وفعالية، حسب توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    Continued implementation and refinement of a document management system to streamline processes for human resources document management and to meet the digitization and classification needs for day-to-day operational requirements, as well as for archiving purposes, including the official status files of staff of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support at Headquarters UN مواصلة تنفيذ وتطوير نظام لإدارة الوثائق يرمي إلى تبسيط عمليات إدارة الوثائق المتعلقة بالموارد البشرية وتلبية احتياجات إعمال التكنولوجيا الرقمية والتصنيف للوفاء بالمتطلبات التشغيلية اليومية، وكذلك لأغراض الحفظ، بما في ذلك ملفات الوضع الرسمي لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر
    I am happy to report that yesterday I informed the Secretary-General of the United Nations that South Africa has available a number of armoured personnel carriers for possible use by the United Nations peace-keeping operation in Rwanda mandated by Security Council resolutions 918 (1994) and 925 (1994), assuming that they will meet the United Nations operational requirements and that mutually satisfactory terms for their use will be negotiated. UN ويسعدني أن أعلمكم بأنني أخبرت اﻷمين العام باﻷمس أن لدى جنوب افريقيا عدد من حاملات الجنود المصفحة التي يمكن أن تستخدمها عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في رواندا التي رخص بها مجلس اﻷمن في قراريه ٩١٨ )١٩٩٤( و ٩٢٥ )١٩٩٤(، وذلك بالافتراض بأنها تفي بالمتطلبات التشغيلية لﻷمم المتحدة وأن استخدامها سيخضع لشروط مرضية بصورة متبادلة يتم التفاوض عليها.
    Concerning the use of retirees, the General Assembly, in section VII of its resolution 53/221, endorsed the observations and recommendations on their use (A/53/691) and requested the Secretary-General to have recourse to the employment of retirees only if the operational requirements of the Organization cannot be met by existing staff. UN أما فيما يتعلق باستخدام المتقاعدين فقد أيدت الجمعية العامة، في الجزء سابعا من قرارها ٥٣/٢٢١، الملاحظات والتوصيات المتعلقة باستخدامهم (A/53/691)، وطلبت إلــى اﻷمين العــام ألا يلجأ إلى توظيف المتقاعدين إلا في الحالات التي يكون فيها الموظفون الموجودون غير قادرين على الوفاء بالمتطلبات التشغيلية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد