Such training would enable us to determine objectively whether or not we have enough resources to meet the relevant international requirements. | UN | وهذا التأهيل يتيح على نحو أكثر موضوعية تحديد ما إذا كان ثمة ما يكفي من الموارد للوفاء بالمتطلبات الدولية في هذا المجال. |
The Chair began discussions under the theme of national frameworks by recalling key international requirements in this area on the basis of the discussion papers. | UN | بدأ الرئيس المناقشات في إطار موضوع الأطر الوطنية بالتذكير بالمتطلبات الدولية الرئيسية في هذا المجال استنادا إلى ورقات المناقشة. |
Sweden reports regularly to the UN convention committees regarding how we are adhering to international requirements in respect of human rights. | UN | وهي تقدم تقارير بانتظام إلى لجان اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن طريقة التزامها بالمتطلبات الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
He commended UNCTAD on its vision in assisting developing countries and economies in transition in their efforts to meet international requirements in the area of corporate transparency. | UN | وأثنى على الأونكتاد لما لـه من رؤية لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى الوفاء بالمتطلبات الدولية في مجال تحقيق شفافية الشركات. |
Generally, this will only be possible if the framework for standards, technical regulations, measurement, tractability and accreditation are in place and can be shown to meet international requirements. | UN | وعموما، لا يمكن تحقيق ذلك إلا بعد إقامة الإطار اللازم لتوحيد المعايير والنظم الفنية والمقاييس وطرق التصديق مع التأكد من الوفاء بالمتطلبات الدولية في هذا الصدد. |
The duty to ensure the conformity of ships having their nationality with international requirements and to impose sanctions for violations is also explicitly referred to in most relevant treaties adopted in other fields by other international organizations. | UN | وواجب الدولة في التأكد من وفاء السفن التي تحمل جنسيتها بالمتطلبات الدولية وفرض جزاءات على الانتهاكات أمر منصوص عليه صراحة أيضا في معظم المعاهدات ذات الصلة التي اعتمدتها في ميادين أخرى منظمات دولية أخرى. |
Consequently, there is a positive economic incentive for some owners/operators not to meet international requirements. | UN | وبالتالي فإن هناك حافزا اقتصاديا إيجابيا بالنسبة لبعض مالكي/مشغلي السفن يدفعهم إلى عدم الوفاء بالمتطلبات الدولية. |
In its deliberations on the practical implementation of IFRS, the Group of Experts had underscored a variety of challenges that developing countries and countries with economies in transition faced in their efforts to meet international requirements on corporate reporting. | UN | وأبرز فريق الخبراء، في مداولاته المتعلقة بالتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، مجموعة متنوعة من التحديات التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى الوفاء بالمتطلبات الدولية المتعلقة بالإبلاغ المالي للشركات. |
When Ukraine joined the Bologna Process in May 2005, it had to reshape its system of higher education in order to meet international requirements. | UN | وعندما انضمت أوكرانيا إلى عملية بولونيا في أيار/مايو 2005، كان عليها أن تعيد هيكلة نظام التعليم العالي للوفاء بالمتطلبات الدولية. |
The implementation of procedures at a national level for judging compliance in the first instance would give Parties the flexibility to develop their domestic procedures in accordance with their national system and circumstances, provided these procedures meet agreed international requirements. | UN | ومن شأن تنفيذ الاجراءات على المستوى الوطني من أجل إصدار حكم على مدى الامتثال في الحالة الأولى أن يتيح للأطراف المرونة اللازمة لتطوير إجراءاتها المحلية وفقا لنظمها وظروفها الوطنية، بشرط أن تفي هذه الاجراءات بالمتطلبات الدولية المتفق عليها. |
15. In the survey that was distributed to Task Force members and selected other countries, costs for adhering to international requirements were the greatest concern. | UN | 15 - في الاستقصاء الذي وزع على أعضاء فرقة العمل وعلى بلدان أخرى مختارة، كانت التكاليف المتكبدة للتمسك بالمتطلبات الدولية هي الشغل الشاغل. |
This should enable EAC member States to strengthen their capacities in economic modelling and forecasting and to meet international requirements in line with the recent recommendations of the Community's Monetary Affairs Committee and Central Bank Governors. | UN | ومن شأن ذلك تمكين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا من تعزيز قدراتها في مجال وضع النماذج والتوقعات، والوفاء بالمتطلبات الدولية في هذا المجال مثل التوصيات الأخيرة للجنة الشؤون النقدية ومحافظي المصارف المركزية. |
The USAP is promoting positive change and is visibly improving global aviation security as States become increasingly sensitized to international requirements and strive to be in compliance with the Standards in Annex 17 - Security in anticipation of their upcoming audit or follow-up visit. | UN | ويعمل البرنامج العالمي لمراجعة أمن الطيران على تشجيع التغيير الإيجابي كما يساهم بشكل ملحوظ في تحسين أمن الطيران العالمي، مع تزايد وعي الدول بالمتطلبات الدولية وحرصها على الامتثال للمعايير المدرجة في المرفق 17 - الأمن، استعدادا لعملية المراجعة أو زيارة المتابعة المقبلتين. |
57. The Director General of SPF Economie, Belgium, highlighted that the ADT had already provided some key benefits in his country, including providing a clear picture of the status of corporate reporting in relation to key international requirements, and opening dialogue among key stakeholders in Belgium dealing with corporate reporting matters. | UN | 57- وأوضح المدير العام لمؤسسة SPF Economie، ببلجيكا، أن أداة التطوير المحاسبي قد حققت فعلاً بعض الفوائد الأساسية في بلده، بما في ذلك تقديم صورة واضحة لحالة إعداد تقارير الشركات فيما يتعلق بالمتطلبات الدولية الأساسية، وفتح حوار بين أصحاب المصلحة الأساسيين في بلجيكا بشأن مسائل إعداد تقارير الشركات. |
Several projects aim at helping national food control systems to meet the international requirements of the WTO agreements, including training trainers on the implementation of quality assurance systems such as the Hazard Analysis and Critical Control Points (HACCP) system and Good Manufacturing Practices (GMP) to protect consumers from poor quality food products. | UN | وتهدف عدة مشاريع منها إلى مساعدة النظم الوطنية لمراقبة الأغذية في الإيفاء بالمتطلبات الدولية لاتفاقات منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك تدريب المدربين على تنفيذ نظم لضمان الجودة مثل نظام نقاط المراقبة الحرجة وتحليل المخاطر والممارسات الصناعية المستحسنة لحماية المستهلكين من المنتجات الغذائية منخفضة الجودة. |