ويكيبيديا

    "بالمثول أمام المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • habeas corpus
        
    • to appear in court
        
    • to appear before the Court
        
    • to habeas
        
    • to attend court
        
    • to court appearances
        
    • to appear before the Tribunal
        
    • unfit to stand trial
        
    Article 23, paragraph 4, of the Constitution provided for a maximum period of 48 hours within which a suspect must be produced in court where he or she can apply for a writ of habeas corpus. UN وبموجب الفقرة 4 من المادة 23 من الدستور، ينبغي أن يعرض المشتبه به في غضون 48 ساعة على الأكثر على جهة قضائية، ويجوز له عندئذ أن يطلب الحصول على أمر بالمثول أمام المحكمة.
    The courts also have the power to grant a writ of habeas corpus. UN ويجوز للمحاكم أن تصدر، أيضا، أمرا قضائيا بالمثول أمام المحكمة.
    On 4 September 2010, she was arrested and summoned to appear in court. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2010 أوقفتها وأُمرتها بالمثول أمام المحكمة.
    In advisory proceedings no State, however interested a party it may be, is under the obligation to appear before the Court to present its case. UN ففي إجراءات الفتاوى، لا تكون أية دولة، مهما كانت طرفا معنيا، ملزمة بالمثول أمام المحكمة لعرض قضيتها.
    24. Mr. Camara asked, in relation to habeas data, whether there was a remedy through which a person could consult personal information relating to them contained in registers. UN 24- السيد كامارا وجه سؤال بشأن البيانات المتعلقة بالمثول أمام المحكمة لمعرفة ما إذا كان هناك سبيل يتيح لشخص الاطلاع على المعلومات الشخصية المتعلقة به والمدوَّنة في السجلات.
    She also submitted a pre-removal risk assessment ( " PRRA " ) application on 13 August 2004, and subsequently submitted new evidence in the form of letters from her daughter and sister, and a court summons dated 22 December 2003 from the Tehran Islamic Revolutionary Court, requiring her to attend court on 6 January 2004. UN كما قدمت طلباً لتقدير المخاطر قبل الترحيل في 13 آب/أغسطس 2004، وقدمت لاحقاً كأدلة جديدة رسائل من ابنتها وشقيقتها، إضافة إلى أمر حضور أمام المحكمة صادر بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 من المحكمة الثورية الإسلامية في طهران، يأمرها بالمثول أمام المحكمة في 6 كانون الثاني/يناير 2004.
    His application was rejected on 17 June 2003 on the grounds, inter alia, of an irregularity relating to court appearances (defecto de personificación) owing to his failure to comply with the provisions of article 118 of the Criminal Procedure Act. UN غير أن طَلبه رُفض في 17 حزيران/يونيه 2003 استناداً إلى أُسس، منها المخالفات المتعلقة بالمثول أمام المحكمة بسبب عدم امتثاله لأحكام المادة 118 من قانون الإجراءات الجنائية.
    " The Security Council stresses that, under the Peace Agreement, persons indicted by the International Tribunal for the Former Yugoslavia who have failed to comply with an order to appear before the Tribunal may not stand as a candidate or hold any appointive, elective or other public office in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أنه، بموجب اتفاق السلام، لا يجوز لﻷشخاص الذين وجهت إليهم اتهامات من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولم يمتثلوا ﻷمر بالمثول أمام المحكمة ترشيح أنفسهم أو شغل أي منصب بالتعيين أو الانتخاب أو أي منصب عام آخر في إقليم البوسنة والهرسك.
    Uh, two, apply for a writ of habeas corpus to retry her in a civilian court, but no judge would oppose Stanton or the might of the War Department. Open Subtitles الثانى: التقدم بطلب للحصول على أمر قضائي بالمثول أمام المحكمة لاعادة محاكمتها امام محكمة مدنية
    1. Competence of judges and magistrates to hear the remedy of habeas corpus: amend article 174, article 182 (1) and article 247. UN ١ - اختصاصات القضاة والموظفين القضائيين فيما يتعلق بالمثول أمام المحكمة: إصلاح المواد ١٧٤ و ١٨٢ )الفقرة ١( و ٢٤٧.
    A national register of cases of torture and a register of habeas corpus proceedings for aggravated conditions of detention will also be established. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إنشاء سجل وطني خاص بحالات التعذيب وسجل خاص بالدعاوى القضائية المتعلقة بالمثول أمام المحكمة بسبب تفاقم ظروف الاحتجاز.
    He requested more detailed information on applications for amparo, and especially how they differed from habeas corpus and habeas data applications. UN وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً بشأن مسألة إنفاذ الحقوق الدستورية، وبالذات الفرق بينها وبين المثول أمام المحكمة والبيانات المتعلقة بالمثول أمام المحكمة.
    The Committee recalls that the author was never brought before a judge during his detention, and could not challenge the legality of his detention until it was officially acknowledged and his sister filed a writ of habeas corpus in the Supreme Court. UN وتذكّر اللجنة بأن صاحب البلاغ لم يمثل قط أمام قاضِ خلال احتجازه ولم يكن باستطاعته الطعن في شرعية احتجازه قبل أن يُعترف باحتجازه رسمياً وأن شقيقته أودعت طلباً لاستصدار أمر بالمثول أمام المحكمة العليا.
    The Committee recalls that the author was never brought before a judge during his detention, and could not challenge the legality of his detention until it was officially acknowledged and his sister filed a writ of habeas corpus in the Supreme Court. UN وتذكّر اللجنة بأن صاحب البلاغ لم يمثل قط أمام قاضِ خلال احتجازه ولم يكن باستطاعته الطعن في شرعية احتجازه قبل أن يُعترف باحتجازه رسمياً وأن شقيقته أودعت طلباً لاستصدار أمر بالمثول أمام المحكمة العليا.
    Seven members of the Federation Army and police force, including the two generals, are to appear in court to face charges of arms smuggling. UN وسوف يقوم سبعة من العاملين في صفوف جيش الاتحاد وقوات الشرطة، بما في ذلك الجنرالان المذكوران، بالمثول أمام المحكمة للاستماع للتهم المتعلقة بتهريب الأسلحة.
    2.7 On an unspecified date, the author received a summons to appear in court on 15 September 2003 for a new hearing of his case, which he duly signed. UN 2-7 وفي تاريخ غير محدد، تلقى صاحب البلاغ أمراً بالمثول أمام المحكمة في 15 أيلول/سبتمبر 2003 لحضور جلسة إعادة النظر في قضيته، ووّقع عليه على النحو الواجب.
    2.7 On an unspecified date, the author received a summons to appear in court on 15 September 2003 for a new hearing of his case, which he duly signed. UN 2-7 وفي تاريخ غير محدد، تلقى صاحب البلاغ أمراً بالمثول أمام المحكمة في 15 أيلول/سبتمبر 2003 لحضور جلسة إعادة النظر في قضيته، ووّقع عليه على النحو الواجب.
    He also alleges that he was cut on his back and that chemicals were applied to the cuts, which caused him severe pain. After two weeks, he was released on bail and told to appear before the Court on 7 July 1990. UN ويدعي أيضا بأنه جرح في ظهره وأن مواد كيماوية قد وضعت على الجروح مما سبب له آلاما شديدة وبعد أسبوعين، أفرج عنه بكفالة وأمر بالمثول أمام المحكمة في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٠.
    6.5 The State party stresses that after he was committed to the competent court, the author received a notice to appear before the Court on 10 December 1983; the case was not, however, heard on that date; a series of postponements followed. UN ٦-٥ وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد تلقى، بعد احالته إلى المحكمة المختصة، إخطاراً بالمثول أمام المحكمة في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٨٩١؛ غير أنه لم يتم النظر في القضية في ذلك التاريخ؛ وتبعت ذلك سلسلة من التأجيلات.
    In contrast to the assertions of the State party, the author claims that all the competent Italian authorities, including the police, have a duty to enforce the decisions of the courts, and that the departure of the children violated his right of access and conflicted with the mother's obligation to appear before the Court a few days later. UN وخلافاً لحجج الدولة الطرف، يؤكد صاحب البلاغ أن جميع السلطات الإيطالية المختصة، بما في ذلك الشرطة، ملزمة بإنفاذ قرارات المحاكم، وأن مغادرة أطفاله تشكل انتهاكاً لممارسة حقه في زيارتهم وتنافي التزام الأم بالمثول أمام المحكمة بعد بضعة أيام.
    It entrusts judicial bodies to, at all times, hear and act upon petitions for habeas corpus, amparo or similar procedures, and states that no circumstances whatever must be invoked as a justification for denying the right to habeas corpus, amparo or similar procedures. UN وهي تَعهد إلى الهيئات القضائية، القيام في جميع الأوقات، بالاستماع إلى الالتماسات المتعلقة بالمثول أمام المحكمة أو الحصول على الحماية المؤقتة أو اتخاذ إجراءات أخرى مماثلة، والبت فيها، وتقضي بوجوب عدم سوق أي حجج لتبرير سلب الحق في المثول أمام المحكمة أو الحصول على الحماية المؤقتة أو اتخاذ إجراءات أخرى مماثلة، بسبب الظروف أياً كان شأنها.
    She also submitted a pre-removal risk assessment ( " PRRA " ) application on 13 August 2004, and subsequently submitted new evidence in the form of letters from her daughter and sister, and a court summons dated 22 December 2003 from the Tehran Islamic Revolutionary Court, requiring her to attend court on 6 January 2004. UN كما قدمت طلباً لتقدير المخاطر قبل الترحيل في 13 آب/أغسطس 2004، وقدمت لاحقاً كأدلة جديدة رسائل من ابنتها وشقيقتها، إضافة إلى أمر حضور أمام المحكمة صادر بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 من المحكمة الثورية الإسلامية في طهران، يأمرها بالمثول أمام المحكمة في 6 كانون الثاني/يناير 2004.
    His application was rejected on 17 June 2003 on the grounds, inter alia, of an irregularity relating to court appearances (defecto de personificación) owing to his failure to comply with the provisions of article 118 of the Criminal Procedure Act. UN غير أن طَلبه رُفض في 17 حزيران/يونيه 2003 استناداً إلى أُسس، منها المخالفات المتعلقة بالمثول أمام المحكمة بسبب عدم امتثاله لأحكام المادة 118 من قانون الإجراءات الجنائية.
    “The Council stresses that, under the Peace Agreement, persons indicted by the International Tribunal for the former Yugoslavia who have failed to comply with an order to appear before the Tribunal may not stand as a candidate or hold any appointive, elective or other public office in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN " ويؤكد المجلس أنه، بموجب اتفاق السلام، لا يجوز لﻷشخاص الذين وجهت إليهم اتهامات من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولم يمتثلوا ﻷمر بالمثول أمام المحكمة ترشيح أنفسهم أو شغل أي منصب بالتعيين أو الانتخاب أو أي منصب عام آخر في إقليم البوسنة والهرسك.
    He argued he was unfit to stand trial for medical reasons. UN ودفع بأن حالته الصحية لا تسمح له بالمثول أمام المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد