We affirm our full commitment to maintain and strengthen the current disarmament mechanism, notably in the First Committee and in the Conference on Disarmament. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا الكامل بالمحافظة على الآلية الحالية لنزع السلاح وتعزيز تلك الآلية، وعلى وجه الخصوص، اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح. |
As for Switzerland, we have pledged to maintain our level of development aid despite stringent budget constraints. | UN | أما عن سويسرا، فقد تعهدنا بالمحافظة على مستوى ما نقدمه من معونة إنمائية بالرغم من قيود الميزانية الصارمة. |
The European Union is fully committed to maintaining, implementing and strengthening disarmament and non-proliferation treaties and agreements. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما كاملا بالمحافظة على معاهدات واتفاقات نزع السلاح ومنع الانتشار وتنفيذها وتعزيزها. |
In addition, significant progress was made in projects relating to the conservation of cultural heritage sites implemented by the Technical Committee on Cultural Heritage. | UN | وعلاوة على ذلك، أُحرز تقدم يعتد به في المشاريع المتعلقة بالمحافظة على مواقع التراث الثقافي التي نفذتها اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي. |
No one should doubt our commitment to the preservation of our environment. | UN | وليس بوسع أي كان أن يشكك في التزامنا بالمحافظة على بيئتنا. |
Reaffirming its commitment to preserve the sovereignty and territorial integrity of Angola, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بالمحافظة على سيادة أنغولا وسلامتها اﻹقليمية، |
MINURSO continues to receive good cooperation from the parties in regard to the maintenance of the cease-fire. | UN | ولا تزال البعثة تحظى بالتعاون الجيد من اﻷطراف فيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار. |
These laws have been amended in the wake of the Supreme Court's order to maintain gender equality. | UN | وقد عدّلت هذه القوانين في أعقاب الأمر الذي أصدرته المحكمة العليا بالمحافظة على المساواة بين الجنسين. |
UNDP supports the recommendation to maintain the international character of the United Nations in staffing offshore service centres. | UN | يدعم البرنامج الإنمائي التوصية بالمحافظة على الطابع الدولي للأمم المتحدة لدى تزويد مراكز الخدمات في الخارج بالموظفين. |
They were supportive of the recommendation to maintain the current liquidity policy instead of creating an operating reserve at the present time. | UN | وأعربت عن مساندتها للتوصية التي تطالب بالمحافظة على السياسة الراهنة للسيولة المالية بدلا من إنشاء احتياطي تشغيلي في الوقت الحالي. |
The United Kingdom is committed to maintaining this support as we go forward. | UN | والمملكة المتحدة ملتزمة بالمحافظة على هذا الدعم ونحن نواصل مسيرتنا إلى الأمام. |
The Chinese Government is committed to maintaining the peaceful development of cross-Strait relations and promoting the welfare of people across the Taiwan Strait. | UN | والحكومة الصينية ملتزمة بالمحافظة على التطور السلمي للعلاقات عبر مضيق تايوان وتعزيز رفاه الشعب عبره. |
It was commendable that States parties had reaffirmed their common commitment to maintaining the Treaty's integrity and authority. | UN | وأشاد بإعادة تأكيد الدول الأطراف التزامها المشترك بالمحافظة على وحدة المعاهدة وسلطتها. |
The Conference represents a unique opportunity to address the problems related to the conservation and management of living resources. | UN | إن هــذا المؤتمر يعتبر فرصة فريدة لتناول المشكلات المتصلة بالمحافظة على الموارد الحية وإدارتها. |
Panellists highlighted the key role played by peasants and other people working in rural areas with respect to the conservation and development of biodiversity, and in particular agrobiodiversity. | UN | وأكد المشاركون في الحلقة الدور الرئيسي الذي يضطلع به الفلاحون وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية فيما يتعلق بالمحافظة على التنوع البيولوجي وتنميته، وبخاصة التنوع البيولوجي الزراعي. |
Thirdly, we consider a resolution on multilingualism to be a resolution dealing with the preservation and promotion of languages. | UN | ثالثا، إننا نعتبر أي قرار متعلق بتعدد اللغات قراراً يُعنى بالمحافظة على اللغات وتعزيزها. |
Reaffirming also its firm commitment to preserve the unity, sovereignty and territorial integrity of Angola, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد التزامه الثابت بالمحافظة على وحدة أنغولا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، |
We welcome the Republic of Montenegro as a State committed to the maintenance of a multi-ethnic, multicultural and multireligious society. | UN | ونرحب بجمهورية الجبل الأسود بصفتها دولة ملتزمة بالمحافظة على مجتمع متعدد الأعراق والثقافات والأديان. |
But, more importantly, it would enable the international community to prevent environmental degradation by preserving and conserving that natural resource. | UN | والأهم من ذلك أنه سيُمكّن المجتمع الدولي من منع التدهور البيئي، وذلك بالمحافظة على هذا المورد الطبيعي وحمايته. |
States could make themselves resilient to financial risk by maintaining sound macroeconomic policies and a healthy financial sector. | UN | ويمكن أن تجعل الدول نفسها مرنة أمام المخاطر المالية بالمحافظة على سياسات اقتصادية كلية سليمة وقطاع مالي قوي. |
He is required to keep the confidential nature of the mission during and after its completion. | UN | وهو مطالب كذلك بالمحافظة على السريّة التامة عند القيام بمهمته وكذلك الشأن بعد انقضاء المهمّة. |
The policy underlying the proposed amendment related rather to the preservation of the regulatory laws of the State. | UN | وقال ان السياسة التي يستند اليها التعديل المقترح تتعلق بالأحرى بالمحافظة على القوانين التنظيمية للدولة. |