ويكيبيديا

    "بالمحاكمة العادلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fair trial
        
    • a fair
        
    • of fair treatment
        
    • commitments to due
        
    These programmes demonstrate the Government's wider commitment to ensure the constitutional rights for a fair trial are meaningful. UN وتبين هذه البرامج التزام حكومة على صعيد أعم بضمان أن تكون الحقوق الدستورية المتعلقة بالمحاكمة العادلة أمراً ملموساً.
    This spillover into 2012 is due mainly to fair trial issues arising in both cases. UN ويعزى هذا الامتداد إلى عام 2012 أساسا إلى مسائل تتعلق بالمحاكمة العادلة نشأت في كلتا القضيتين.
    29. The Constitution provides for a cluster of fair trial rights. UN 29- ينص الدستور على مجموعة من الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    Yet the Special Rapporteur has received allegations of continued death sentencing following trials which fall short of international standards regarding fair trial. UN ومع ذلك، تنامت إلى المقرر الخاص ادعاءات تفيد باستمرار الحكم باﻹعدام بعد محاكمات لا تفي بالمعايير الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    According to the source, provisions embodied in international instruments relating to a fair trial had not been fully taken into account. UN ويفيد المصدر بأن اﻷحكام الواردة في الصكوك الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة لم تراع مراعاة كاملة.
    The decision also addressed fair trial issues. UN وتطرق القرار أيضا للمسائل المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    The decision also addressed fair trial issues. UN وتطرق القرار أيضاً للمسائل المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    General comment No. 29 makes the important observation that where the death penalty is contemplated as a sentence, all rights relating to a fair trial contained in article 14 of the Covenant must be fully respected. UN ويتضمن التعليق العام رقم 29 الملاحظة الهامة بأنه حيثما يُنظر في الحكم بعقوبة الإعدام، يجب أن تُحترم احتراما تاما جميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 14 من العهد فيما يتعلق بالمحاكمة العادلة.
    Ms. Hampson emphasized that the issue was not capital punishment but a fair trial. UN وأخذت السيدة هامبسون الكلمة من جديد لتؤكد أن المشكلة لا تتعلق بعقوبة الإعدام وإنما بالمحاكمة العادلة.
    III. Protection from arbitrary detention and respect for fair trial rights UN ثالثاً- الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة
    V. Protection from arbitrary detention and respect for fair trial rights UN خامساً- الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة
    Regional expert symposia on fair trial and due process in the counter-terrorism context UN ندوات الخبراء الإقليمية المتعلقة بالمحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة في سياق مكافحة الإرهاب
    - persons accused of having engaged in terrorist activities shall have a right to enjoy the necessary guarantees of a fair trial. UN يكون للمتهمين بالانخراط في أنشطة إرهابية الحق في التمتع بالضمانات اللازمة المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    According to the source, the case of Mr. Al-Mrayat demonstrates that such non-observance of international norms relating to fair trial gives his detention an arbitrary character. UN ووفقاً للمصدر، فإن حالة السيد المرايات تثبت أن عدم التقيد بالمعايير الدولية المتصلة بالمحاكمة العادلة يضفي على احتجازه طابعاً تعسفياً.
    In cases of human rights defenders, there is a relationship between these rights of expression and the fair trial rights in articles 9 of both the UDHR and the ICCPR. UN وفي قضايا المدافعين عن حقوق الإنسان، هناك علاقة بين هذه الحقوق المرتبطة بحرية التعبير والحقوق الخاصة بالمحاكمة العادلة التي تتضمنها المادة 9 من الإعلان العالمي ومن العهد، على حد سواء.
    In cases of human rights defenders, there is a relationship between these rights of expression and fair trial rights in articles 9 of the Universal Declaration and the Covenant. UN وفي قضايا المدافعين عن حقوق الإنسان، هناك علاقة بين هذه الحقوق المرتبطة بحرية التعبير والحقوق الخاصة بالمحاكمة العادلة التي تتضمنها المادة 9 من الإعلان العالمي ومن العهد.
    The trial of civilians in military courts is prima facie inconsistent with international human rights standards, in particular with regard to procedural guarantees pertaining to fair trial. UN ومبدئياً لا تتماشى محاكمة المدنيين في محاكم عسكرية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالضمانات الإجرائية المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    III. Protection from arbitrary detention and respect for fair trial rights 30 - 36 9 UN ثالثاً - الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة 30-36 12
    V. Protection from arbitrary detention and respect for fair trial rights 40 - 45 12 UN خامساً - الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة 40-45 17
    Notwithstanding the proscription included under Section 57 " Ban on Extraordinary Rendition " of the 2007 Human Security Act, the Committee is concerned that the Act appears to permit persons apprehended in the Philippines to be rendered to countries that routinely commit torture, as long as the receiving State provides assurances of fair treatment (art. 3). UN وعلى الرغم من الحظر المنصوص عليه في المادة 57 " حظر التسليم الاستثنائي " من قانون الأمن الإنساني لعام 2007، تشعر اللجنة بالقلق لأنه يبدو أن القانون يجيز تسليم الأشخاص المقبوض عليهم في الفلبين إلى بلدان معروفة بممارستها للتعذيب، ما دامت الدولة المستلمة تقدم ضمانات بالمحاكمة العادلة (المادة 3).
    35. Scholars have noted examples of traditional values reflected in international human rights law, such as the concept of equality among the Akaamba of Kenya, the high value placed on human dignity by the Akan of Ghana, and the commitments to due process among the Amhara of Ethiopia and Kuba in the Democratic Republic of the Congo. UN 35- وأشار باحثون إلى أمثلة للقيم التقليدية التي يعكسها القانون الدولي لحقوق الإنسان()، كمفهوم المساواة لدى قبيلة أكامبا في كينيا()، والقيمة الهامة التي توليها مجموعة الآكان الإثنية في غانا للكرامة الإنسانية()، والالتزام بالمحاكمة العادلة لدى مجموعة الأمهرة في إثيوبيا ومجموعة كوبا في جمهورية الكونغو الديمقراطية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد