Information regarding smoking-related health risks is provided to staff. | UN | وتوفر للموظفين المعلومات المتعلقة بالمخاطر الصحية المرتبطة بالتدخين. |
There is an emphasis on ensuring that the population is both well-informed about potential health risks, and motivated to explore opportunities for better health. | UN | ويوجد تأكيد على ضمان أن يكون السكان ذوي معرفة جيدة بالمخاطر الصحية المحتملة، وأن يكون لديهم الباعث على استكشاف فرص تحسين الصحة. |
46. The sexual and reproductive health risks facing young people were widely recognized. | UN | 46 - أُقرّ على نطاق واسع بالمخاطر الصحية الجنسية والإنجابية التي تواجه الشباب. |
It also recommends that the State party ensure that adequate information on health hazards relating to the bottled drinking water that was found to contain carcinogenic substances is made available to the public. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل حصول الجمهور على ما يكفي من المعلومات المتعلقة بالمخاطر الصحية المتعلقة بمياه الشرب المعبأة التي تبين أنها تحتوي على مواد مسرطنة. |
Health workers are aware of the specific health risks faced by workers and are trained to detect, prevent and treat occupational diseases. | UN | توعية العاملين الصحيين بالمخاطر الصحية المحددة التي يواجهها العمال، وتدريبهم على سبل اكتشاف الأمراض المهنية والوقاية منها وعلاجها. |
However, premiums may be regressive, and thus inequitable, if they are not based on an individual's ability to pay, but rather linked solely to individual health risks. | UN | ومع ذلك، قد تكون الأقساط تنازلية، وبالتالي غير عادلة، إذا كانت لا تستند إلى قدرة الأفراد على الدفع، بل ترتبط بدلا من ذلك بالمخاطر الصحية الفردية فقط. |
1. Educate dental practitioners about health risks of mercury. | UN | 1- توعية المشتغلين بطب الأسنان بالمخاطر الصحية الناجمة عن الزئبق. |
Notwithstanding legislative amendments and media campaigns aimed at raising awareness of the health risks and adverse social effects of early marriage, in some communities young girls may be married with the consent of a guardian and a judge. | UN | وبصرف النظر عن التعديلات التشريعية والحملات التي تشنها وسائل الإعلام بهدف إذكاء الوعي بالمخاطر الصحية والآثار الاجتماعية السلبية للزواج المبكر، فإنه يجوز في بعض المجتمعات المحلية تزويج صغار الفتيات بموافقة ولي الأمر أو القاضي. |
Today, 3 billion people are affected by Earth-related health risks; by applying proper knowledge, many such risks may be mitigated. | UN | في الوقت الحالي يتأثر ثلاثة بلايين شخص بالمخاطر الصحية التي لها صلة بالأرض؛ وبتطبيق المعارف الصحيحة، يمكن التخفيف من الكثير من هذه المخاطر. |
It encouraged the authorities to further continue its efforts to improve the quantity and quality of health infrastructures, including in the north of the country, and to sensitize women living in rural areas about the health risks linked to delivering at home. | UN | وشجعت السلطات على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين البنى الأساسية الصحية كماً ونوعاً، بما يشمل شمال البلاد، وأن تذكي وعي النساء في المناطق الريفية بالمخاطر الصحية المتصلة بالوضع في البيت. |
1. Appeals to Member States and relevant international organizations to continue to raise awareness of the health risks of cannabis use among youth and adults; | UN | 1- تُناشد الدولَ الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تواصل توعية الشباب والكبار بالمخاطر الصحية لتعاطي القنّب؛ |
1. Educate dental practitioners about health risks of mercury. | UN | 1- توعية المشتغلين بطب الأسنان بالمخاطر الصحية الناجمة عن الزئبق. |
1. Educate dental practitioners about health risks of mercury. | UN | 1- توعية المشتغلين بطب الأسنان بالمخاطر الصحية الناجمة عن الزئبق. |
The Medical Service offers smoking cessation programmes, and a poster campaign is under way that aims to raise awareness of smoking-related health risks. | UN | وتوفر دائرة الخدمات الطبية برامج للإقلاع عن التدخين، ويجري تنفيذ حملة ملصقات تهدف إلى تعزيز الوعي بالمخاطر الصحية المرتبطة بالتدخين. |
They mentioned, among other things, the importance of increasing public awareness of drug-related health risks, the risks posed by the abuse of psychoactive substances and related consequences. | UN | وذكروا،، ضمن جملة أمور، أهمية إذكاء وعي الناس بالمخاطر الصحية المرتبطة بالمخدرات ومخاطر تعاطي المواد ذات التأثير النفساني وما يتصل بذلك من عواقب. |
The importance of increasing public awareness of drug-related health risks and the risks posed by the abuse of psychoactive substances and its related consequences were also emphasized. | UN | وأُبرزت أهمية زيادة حملات التوعية العامة بالمخاطر الصحية المرتبطة بالمخدرات ومخاطر تعاطي المواد ذات التأثير النفساني وما يتصل بذلك من عواقب. |
It also recommends that the State party ensure that adequate information on health hazards relating to the bottled drinking water that was found to contain carcinogenic substances is made available to the public. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل حصول الجمهور على ما يكفي من المعلومات المتعلقة بالمخاطر الصحية المتعلقة بمياه الشرب المعبأة التي تبين أنها تحتوي على مواد مسرطنة. |
(i) Work on health hazards | UN | ' 1` الأعمال المتعلقة بالمخاطر الصحية |
b. Work on health hazards: | UN | ب - العمل المتعلق بالمخاطر الصحية: |
(b) To sensitize the girl child, parents, teachers and society concerning good general health and nutrition and raise awareness of the health dangers and other problems connected with early pregnancies, | UN | (ب) توعية الطفلة والأبوين والمدرسين والمجتمع فيما يتعلق بالصحة العامة والتغذية الجيدة، وزيادة الوعي بالمخاطر الصحية والمشاكل الأخرى المتصلة بالحمل المبكر؛ |
16. Raise awareness of health-care professionals of mercury as a health risk. | UN | 16- زيادة الوعي لدى المهنيين المعنيين بالرعاية الصحية بالمخاطر الصحية المترتبة على الزئبق. |