The Government discriminated against Mr. Umarov by arresting him in violation of article 26 of the Covenant. | UN | وقد مارست الحكومة التمييز ضد السيد عمروف باعتقالها إياه بالمخالفة للمادة 26 من العهد. |
The Committee considers that it was not necessary to safeguard an alleged vulnerable state of national unity by subjecting the author to arrest, continued detention and treatment in violation of article 7. | UN | وترى اللجنة أن حماية الوحدة القومية السريعة التأثر كما تدعي الدولة الطرف لم تكن تستدعي القاء القبض على صاحب البلاغ واستمرار احتجازه وإساءة معاملته بالمخالفة للمادة ٧ من العهد. |
By not doing so, the State party continues to violate the victims' right to life, in violation of article 6, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وعدم قيام الدولة الطرف بذلك يعني استمرارها في انتهاك حق الضحايا في الحياة، بالمخالفة للمادة 6، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
In addition, the Committee is concerned that, under domestic legislation, voluntary confessions made as a result of interrogations not in conformity with the Convention may be admissible in court, in violation of article 15 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن المحكمة قد تقبل، بموجب التشريعات المحلية، الاعترافات الطوعية التي تُسفر عنها عمليات الاستجواب غير المطابقة للاتفاقية، بالمخالفة للمادة 15 من الاتفاقية. |
By judgement of 25 September 1991, the district court of's Hertogenbosch found him guilty of public violence, in contravention of article 141 of the Dutch Penal Code, and sentenced him to a fine of f. 100. | UN | ووجدت محكمة قسم هيرتوغنبوش أنه مذنب في تهمة العنف العلني بالمخالفة للمادة ١٤١ من المدونة الجنائية الهولندية، وحكمت عليه بغرامة قدرها ١٠٠ فلورينت. |
Also, they argued that contrary to section 1506 of the United States Bankruptcy Code [article 6 MLCBI], the lower court had violated United States public policy in failing to allow detailed questioning on certain arbitration proceedings involving the Funds. | UN | وتذرعوا أيضاً بأن المحكمة الابتدائية خالفت السياسة العامة للولايات المتحدة برفض السماح بإجراء استجواب مفصل حول بعض إجراءات التحكيم المتعلقة بالصندوقين، بالمخالفة للمادة 1506 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [المادة 6 من قانون الإعسار النموذجي]. |
In addition, the Committee is concerned that, under domestic legislation, voluntary confessions made as a result of interrogations not in conformity with the Convention may be admissible in court, in violation of article 15 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن المحكمة قد تقبل، بموجب التشريعات المحلية، الاعترافات الطوعية التي تُسفر عنها عمليات الاستجواب غير المطابقة للاتفاقية، بالمخالفة للمادة 15 من الاتفاقية. |
3.7 The author further contends that the Spanish authorities have interfered with his mail, in violation of article 17. | UN | ٣-٧ ويدعي مقدم البلاغ أيضا تدخل السلطات الاسبانية في مراسلاته بالمخالفة للمادة ٧١ من العهد. |
3.4 It is further submitted by the author that his trial was unfair, in violation of article 14 of the Covenant. | UN | ٣-٤ ويذكر صاحب الرسالة كذلك أن محاكمته كانت جائرة وأنها جرت بالمخالفة للمادة ١٤ من العهد. |
372. The Committee is also concerned at the lack of legislation invalidating statements of accused persons obtained in violation of article 7 of the Covenant. | UN | 372- وتشعر اللجنة بقلق أيضاً من عدم وجود تشريع يبطل أقوال المتهمين التي تصدر بالمخالفة للمادة 7 من العهد. |
The State party should adopt appropriate legislation that places the burden of proving that statements made by accused persons in a criminal case have been given of their own free will on the State, and that excludes statements obtained in violation of article 7 of the Covenant from being presented as evidence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التشريع المناسب الذي يضع على الدولة عبء إثبات أن أقوال المتهمين في قضية جنائية قد صدرت بكامل حرياتهم، والذي يستبعد من الأدلة الأقوال التي صدرت بالمخالفة للمادة 7 من العهد. |
5.2 The author maintains that his communication is admissible ratione materiae since he is a victim of discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. | UN | 5-2 ويؤكد صاحب البلاغ أن بلاغه مقبول من حيث الموضوع بما أنه ضحية تمييز، بالمخالفة للمادة 26 من العهد. |
5.2 The author maintains that his communication is admissible ratione materiae since he is a victim of discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. | UN | 5-2 ويؤكد صاحب البلاغ أن بلاغه مقبول من حيث الموضوع بما أنه ضحية تمييز، بالمخالفة للمادة 26 من العهد. |
The State party concludes that the authors have failed to substantiate, for purposes of admissibility, their claim that they are victims of discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا، ﻷغراض قبول البلاغ، ادعاءهم بأنهم ضحايا للتمييز، بالمخالفة للمادة ٢٦ من العهد. |
He considers that in view of the fact that several of the most influential independent or opposition newspapers are printed in neighbouring Lithuania, the issuing of this decree can be interpreted as intentional interference by the Government in the free flow of information in violation of article 19. | UN | ونظراً ﻷن عدداً من أهم الصحف المستقلة أو صحف المعارضة يطبع في ليتوانيا المجاورة، فإنه يعتبر أن صدور هذا القرار يمكن أن يفسر على أنه تدخل حكومي متعمد في التدفق الحر للمعلومات بالمخالفة للمادة ٩١. |
3.7 The author further contends that the Spanish authorities have interfered with his mail, in violation of article 17. | UN | ٣-٧ ويدعي صاحب البلاغ أيضاً تدخل السلطات الاسبانية في مراسلاته بالمخالفة للمادة ٧١ من العهد. |
24. Worse still, the reasons for this 20-year campaign of deception lie in Iran's pursuit of nuclear weapons in violation of article II of the NPT. | UN | 24 - والأسوأ أن أسباب حملة الخداع التي استمرت 20 عاما تكمن في سعي إيران لامتلاك أسلحة نووية بالمخالفة للمادة الثانية من المعاهدة. |
3.1 The following seven complainants, namely Messrs. Atvan, Behrooz, Boostani, Ramezani, Saadat, Shahrooei and Shams, claim that the mandatory nature of their detention amounts to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in violation of article 7. | UN | 3-1 يدعي أصحاب سبعة بلاغات، وهم السادة أتفان وبهروز وبستاني ورامزاني وسعادت وشهروي وشمس، أن الطابع الإلزامي لاحتجازهم يشكل تعذيباً أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، بالمخالفة للمادة 7. |
3.6 Furthermore, the author maintains that her husband, who was detained incommunicado in violation of article 7 of the Covenant, was not treated with humanity or with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | 3-6 وتؤكد صاحبة البلاغ كذلك أن زوجها لم يُعامل بإنسانية وباحترام الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان نظراً لاحتجازه وعزله عن العالم الخارجي بالمخالفة للمادة 7 من العهد. |
13. The Committee is concerned about the practice of imprisonment for civil debt, in contravention of article 11 of the Covenant. | UN | ٣١- ومن دواعي قلق اللجنة جواز السجن نظير الديون المدنية، بالمخالفة للمادة ١١ من العهد. |
It maintains that there is no evidence that the State party's authorities have applied their policies or procedures in respect of housing unfairly, in a discriminatory manner, in contravention of article 14, paragraph 2 (h), of the Convention. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه ليس هناك ما يدل على أن سلطات الدولة الطرف تنفذ سياساتها أو إجراءاتها المتعلقة بالإسكان بطريقة غير عادلة وتمييزية بالمخالفة للمادة 14(2)(ح) من الاتفاقية. |