ويكيبيديا

    "بالمدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • duration
        
    • time limit
        
    • length
        
    • notice
        
    • how long
        
    • of time
        
    Starting now, it is possible to combine different forms of parental leave, with respect, however, to the maximum duration of leave. UN فقد أصبح من الممكن، من الآن فصاعدا، الجمع بين مختلف أشكال إجازة الوالدية، مع التقيد دائما بالمدة القصوى للإجازة.
    Moreover, it was not always easy to maintain distinctions between different causes and contexts or as regards duration. UN وإلى جانب ذلك، لا يسهل دائماً إقامة تمييز بين مختلف الأسباب والسياقات أو فيما يتعلق بالمدة.
    Regarding the maximum duration of statements, I can say that that maximum duration will not exceed five minutes, but the exact figure will be communicated to Member States in the information note. UN وفيما يتعلق بالمدة القصوى المسموح بها للإدلاء ببيانات، يمكنني أن أقول أن أقصى مدة لن تتجاوز خمس دقائق، ولكن ستُبّلغ الدول الأعضاء، في مذكرة المعلومات، بالمدة المحددة لذلك بالضبط.
    To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the five-minute limit. UN وتسهيلا للتقيد بالمدة المحددة، سوف تصدر إشارة ضوئية من جهاز مركب على منضدة المتكلم للدلالة على اقتراب نهاية مدة الدقائق الخمس.
    The first related to the authorized length of pre—trial detention, which was excessively long, up to six months extendable for a further six months. UN وتتعلق هذه النقاط أولاً بالمدة المقررة للحبس الاحتياطي، الطويلة للغاية، والتي قد تصل إلى ستة أشهر مع جواز تجديدها ستة أشهر أخرى.
    Interest rate risk is commonly measured by the duration of the fixed-rate security, with duration being a number expressed in years. UN وتقاس مخاطر أسعار الفائدة عموما بالمدة المتبقية على استحقاق الورقة المالية ذات سعر الفائدة الثابت، معبرا عنها بالسنوات.
    Previous special sessions of the General Assembly did not establish any fixed pattern as far as duration or level of representation are concerned. UN ولم تضع دورات الجمعية العامة الاستثنائية السابقة أي نمط ثابت فيما يختص بالمدة أو مستوى التمثيل.
    In countries where a national development plan did not exist or was not relevant in the Government's planning process, consultations were to take place with Governments regarding the preferred duration and time-frame of the United Nations cycles. UN وفي البلدان التي لا توجد بها خطة للتنمية الوطنية أو لا تكون لتلك الخطة صلة بعملية التخطيط الحكومية، تجرى مشاورات مع الحكومات فيما يتعلق بالمدة المفضلة واﻹطار الزمني المفضل لدورات اﻷمم المتحدة.
    It was further proposed that the draft article expressly confirm that the affected State retains control over the duration for which the assistance is provided. UN واقتُرح كذلك أن يؤكد مشروع المادة صراحة أن الدولة المتضررة تحتفظ بسلطة القرار فيما يتعلق بالمدة التي تقدم خلالها المساعدة.
    - Respecting the expected duration of meetings so that other family commitments can be kept. UN - التقيد بالمدة المتوقعة للاجتماعات لكي يتسنى الوفاء بالالتزامات الأسرية الأخرى.
    Interest rate risk is commonly measured by the fixed rate security's duration, with duration being a number expressed in years. UN وتقاس مخاطر أسعار الفائدة عادة بالمدة المتبقية على استحقاق الورقة المالية ذات معدّل العائد الثابت، معبّرا عنها بالسنوات.
    130. The duration of non-military service is clearly linked to the maximum duration of military service. UN 130- وترتبط مدة الخدمة غير العسكرية ارتباطاً واضحاً بالمدة القصوى للخدمة العسكرية.
    Expert Meetings under the CCW should be limited in frequency and duration in the context of individual Protocols, and should only be scheduled for the minimum amount of time necessary to achieve their objectives. UN ينبغي، في سياق فرادى البروتوكولات، تقليص تواتر ومدة اجتماعات الخبراء المعقودة في إطار اتفاقية، وينبغي عند وضع برنامج لهذه الاجتماعات الاكتفاء بالمدة الدنيا اللازمة لتحقيق أهدافها.
    The programme of quick-impact projects is being implemented in accordance with the guidelines on duration and scope of the Department of Peacekeeping Operations. UN يجري تنفيذ برنامج المشاريع السريعة الأثر وفقا للمبادئ التوجيهية التي تحددها إدارة عمليات حفظ السلام، فيما يتعلق بالمدة والنطاق.
    To facilitate the observance of the time limit, a light system may be installed on the lectern to signal the approach of the three-minute limit. UN وتسهيلا للتقيد بالمدة المحددة، قد يركب على منضدة المتكلم جهاز يطلق إشارة ضوئية عند قرب انتهاء مدة الثلاث دقائق.
    To help speakers in the general debate respect the time limit, a mechanism will be installed at the rostrum of the General Assembly Hall. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    To help speakers in the general debate respect the time limit, a mechanism will be installed at the rostrum of the General Assembly Hall. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    The Committee noted further the concerns expressed by the domestic courts as to the length of the proceedings. UN ولاحظت اللجنة أيضاً القلق الذي أعربت عنه المحاكم الوطنية فيما يتعلق بالمدة التي تستغرقها الإجراءات.
    The Committee noted further the concerns expressed by the domestic courts as to the length of the proceedings. UN ولاحظت اللجنة أيضاً القلق الذي أعربت عنه المحاكم الوطنية فيما يتعلق بالمدة التي تستغرقها الإجراءات.
    It was further noted that draft article 13, paragraph 4, however, referred to the " date of the notice of challenge " rather than the date of its receipt as the starting point for the calculation of the time period. UN غير أنه لُوحِظ كذلك أن الفقرة 4 من مشروع المادة 13 تشير إلى " تاريخ الإشعار بالاعتراض " لا تاريخ تسلّم الإشعار باعتباره نقطة بدء الحساب فيما يتعلق بالمدة.
    Upon the staff member's appointment, both the manager and staff member would know how long the staff member might occupy the post before moving on. UN فلدى تعيين الموظف، سيكون لدى المدير والموظف علم بالمدة التي قد يقضيها الموظف في هذه الوظيفة قبل أن ينتقل إلى غيرها.
    The President (spoke in Arabic): I would like to remind speakers of time constraints and ask them to be brief in their statements. UN الرئيس: أود أن أذّكّر المتكلمين بالمدة الزمنية المقيدة وبأن يوجزوا في بياناتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد