ويكيبيديا

    "بالمدنيين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civilians in
        
    • civilian population in
        
    Such use of landmines inflict excessive damage on civilians in post-conflict situations. UN ويلحق استخدام اﻷلغام البرية على هذا النحو ضررا مفرطا بالمدنيين في الفترات التالية للمنازعات.
    The Council underlines the need for all military action against the Lord's Resistance Army to be conducted in compliance with applicable international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, and to minimize the risk of harm to civilians in those areas. UN ويشدد المجلس على ضرورة الاضطلاع بجميع العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة على نحو يمتثل للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، والتقليل إلى أدنى حد من خطر إلحاق الضرر بالمدنيين في تلك المناطق.
    The report takes stock of encouraging developments and ongoing or emerging concerns affecting civilians in contemporary conflicts and makes further recommendations for responding to the core challenges. UN ويقيّم التقرير التطورات المشجعة والشواغل المستمرة أو الناشئة المتعلقة بالمدنيين في النزاعات المعاصرة، ويقدم توصيات إضافية من أجل التصدي للتحديات الأساسية.
    On 23 August, SLA-Abdul Wahid troops harassed civilians in Otash camp in Southern Darfur. UN وفي 23 آب/أغسطس، تحرشت قوات جناح عبد الواحد في جيش تحرير السودان بالمدنيين في مخيم عطاش في جنوب دارفور.
    But the Hamas terrorist organization intentionally harms the civilian population in the Gaza Strip by diverting fuel delivered for humanitarian purposes and preventing the distribution of fuel to civilian filling stations. UN لكن منظمة حماس الإرهابية تتعمد الإضرار بالمدنيين في قطاع غزة بأن تحول إلى أغراض أخرى الوقود المسلّم لأغراض إنسانية وتمنع توزيعه على محطات الوقود المدنية.
    C. Combatants and armed elements mixed with civilians in camps for refugees and internally displaced persons UN جيم - المتحاربون والعناصر المسلحة المختلطون بالمدنيين في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا
    They are learning that hiding behind civilians in the course of armed conflict, bringing death and injury upon such civilians, is indeed cowardly, but can be effective and serve their purpose. UN إنهم يكتشفون أن الاحتماء بالمدنيين في حالات الصراع المسلح وجلب الموت والأذى عليهم قد يكون عملا يتسم بالجنب ولكنه فعال في خدمة أهدافهم.
    It is also critical that international humanitarian law is observed, local culture and customs are respected and utmost care is taken not to harm civilians in the military operations. UN ومن الأهمية بمكان أيضا مراعاة القانون الدولي الإنساني، واحترام الثقافة والأعراف المحلية، وتوخي منتهى الحذر كيلا يُلحق الضرر بالمدنيين في العمليات العسكرية.
    The SLA/MM faction has harassed civilians in areas under its control, intentionally targeted humanitarian practitioners, and executed detainees. UN وقام جيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي بالتحرش بالمدنيين في المناطق الواقعة تحت سيطرته، حيث تعمدت استهداف العاملين في الحقل الإنساني وأعدمت محتجزين.
    The latter’s authority rested on the military discipline system, which had a penal dimension, whereas there was no comparable punishment system for civilians in most countries. UN وترتكز سلطة هؤلاء الأخيرين على نظام الضبط العسكري الذي يكمن فيه بعد من أبعاد العقاب ، في حين ليس هناك نظام للعقوبة يمكن مقارنته فيما يتعلق بالمدنيين في معظم البلدان .
    (e) Disability suffered by civilians in the zone of military operations. UN (ه) العجز الذي يلحق بالمدنيين في منطقة العمليات العسكرية.
    Besides this there is a risk that such policies will stigmatize the civilian population, particularly groups such as human rights defenders, and may be contrary to the principle of not involving civilians in conflict. UN وإلى جانب ذلك، ثمة احتمال أن تعمل هذه السياسات على وصم السكان المدنيين، لا سيما فئات مثل المدافعين عن حقوق الإنسان، وقد تتعارض مع مبدأ عدم الزج بالمدنيين في المنازعات(16).
    It was not correct to claim that preventive measures were militarized or that efforts were made to involve civilians in hostilities. UN 9- وأكّد أنه من الخطأ الادعاء أن التدابير الوقائية اتخذت طابعاً عسكرياً أو أن الجهود مبذولة بنيّة الزج بالمدنيين في عمليات القتال.
    In essence the representatives of the military stated that the allegations were exaggerated, that SAF did not make use of armed pro-Government militias and that JEM fighters were responsible for the large-scale damage inflicted on civilians in the area. UN وخلاصة ما قاله ممثلو الجيش أن هذه الادعاءات مبالغ فيها، وأن القوات المسلحة السودانية لم تستخدم ميليشيات مسلحة موالية للحكومة، وأن مقاتلي حركة العدل والمساواة هم المسؤولون عن الأضرار الواسعة النطاق التي لحقت بالمدنيين في المنطقة.
    We shall continue fully to support all efforts that, while maintaining the necessary balance between humanitarian and national security concerns, aim to eliminate the terrible effects on civilians in many countries caused by the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. UN وسنواصل تأييدنا الكامل لجميع الجهود التي تحافظ على التوازن الضروري بين الشواغل الأمنية الإنسانية والوطنية، وترمي إلى القضاء على الآثار الرهيبة التي يلحقها الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد بالمدنيين في كثير من البلدان.
    The Council underlines the need for all military action against the Lord's Resistance Army to be conducted in compliance with applicable international law, including international humanitarian, human rights and refugee law, and to minimize the risk of harm to civilians in those areas. UN ويشدد المجلس على ضرورة التقيد فـي جميع العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة بالقانون الدولي الواجب التطبيق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، وعلى ضرورة التقليل إلى أدنى حد من خطر إلحاق الأذى بالمدنيين في تلك المناطق.
    10. Decides further that, without prejudice to paragraph 2 above, MINURCAT, acting within its means and capabilities and where possible in consultation with the Government of Chad, shall be authorized to respond to imminent threats of violence to civilians in its immediate vicinity; UN 10 - يقرر كذلك، دون مساس بالفقرة 2 أعلاه، أن يؤذن للبعثة، في حدود ما يتوفر لها من وسائل وإمكانيات، وبالتشاور مع حكومة تشاد عند الإمكان، بالرد على أي تهديدات بالعنف محرقة بالمدنيين في المناطق القريبة مباشرة من للبعثة؛
    10. Decides further that, without prejudice to paragraph 2 above, MINURCAT, acting within its means and capabilities and where possible in consultation with the Government of Chad, shall be authorized to respond to imminent threats of violence to civilians in its immediate vicinity; UN 10 - يقرر كذلك، دون مساس بالفقرة 2 أعلاه، أن يؤذن للبعثة، في حدود ما يتوفر لها من وسائل وإمكانيات، وبالتشاور مع حكومة تشاد عند الإمكان، بالرد على أي تهديدات بالعنف محدقة بالمدنيين في المناطق القريبة مباشرة من للبعثة؛
    7. Analyses by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)/UNAMA showed two critical developments that increased harm to civilians in 2010. UN 7- وأشارت تحليلات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان/بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى تطورين بالغي الأهمية أديا إلى زيادة إلحاق الضرر بالمدنيين في عام 2010.
    The Council underlines the need for all military action against the LRA to be conducted in compliance with applicable international law, including international humanitarian, human rights and refugee law, and to minimize the risk of harm to civilians in those areas. UN ويشدد المجلس على ضرورة تقيُّد جميع العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة بما ينطبق من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وعلى ضرورة التقليل من خطر إلحاق الأذى بالمدنيين في تلك المناطق إلى أدنى حد.
    149. Extremely serious incidents occurred during the UgandanRwandan fighting in Kisangani; in addition, combatants from both sides have placed anti-tank and anti-personnel mines around that city and these will wreak enormous devastation among the civilian population in the future. UN 149- ووقعت أحداث خطيرة للغاية خلال القتال الذي دار بين الأوغنديين والروانديين في كيسانغاني وزرع محاربو كلا الطرفين فضلاً عن ذلك ألغاماً مضادة للدبابات والأفراد حول المدينة مما سيلحق أضراراً جسيمة بالمدنيين في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد