ويكيبيديا

    "بالمسؤولية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • primary responsibility
        
    • principal responsibility
        
    • main responsibility
        
    • major responsibility
        
    • core responsibility
        
    • lead responsibility
        
    • substantive responsibility
        
    • prime responsibility
        
    Each country had primary responsibility for its own economic and social development. UN فعلى كل بلد أن يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    The United Nations, and particularly the permanent members of the Security Council, must retain primary responsibility for international peace and security. UN ويجب أن تحتفظ اﻷمم المتحدة، ولا سيما الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، بالمسؤولية الرئيسية عن السلم واﻷمن الدوليين.
    The United Nations Charter entrusts the Security Council with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN يعهد ميثاق الأمم المتحدة إلى مجلس الأمن بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    As the Secretary-General says, the High Commissioner has principal responsibility for human rights activities within the United Nations. UN يقول اﻷمين العام إن المفوض السامي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن أنشطة حقوق الانسان في إطار اﻷمم المتحدة.
    Guarantee that the main responsibility concerning equal opportunities for men and women is carried by governments. UN :: ضمان اضطلاع الحكومات بالمسؤولية الرئيسية عن تحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    The Federal Office for Migration and the cantons bear the primary responsibility in the implementation of this integration policy. UN ويضطلع المكتب الاتحادي للهجرة والمقاطعات بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ سياسة الإدماج هذه.
    In that connection, each country must assume primary responsibility for its own development. UN وأضافت أنه على كل بلد من البلدان، في هذا الصدد، أن يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    It was important to address the negative impacts of the food crisis and to recognize the primary responsibility of States in that regard. UN وإنه من المهم معالجة الآثار السلبية لأزمة الغذاء والاعتراف بالمسؤولية الرئيسية للدول في هذا الصدد.
    However, the plan assigns to the United Nations the " primary responsibility and obligation to disarm, assemble and track down " the armed groups. UN على أن الخطة تعهد للأمم المتحدة بالمسؤولية الرئيسية والالتزام بنزع أسلحة وتجميع وتعقب الجماعات المسلحة.
    Secretariat units bearing primary responsibility for the preparation of studies on individual provisions of the Charter of the United Nations UN وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام ميثاق الأمم المتحدة
    The Secretary-General has entrusted Directors with the primary responsibility for the clearance of documents and for the quality of the output of their Divisions. UN وقد كلف اﻷمين العام المديرين بالمسؤولية الرئيسية عن اجازة الوثائق وتحقيق جودة ما تنتجه شعبهم من وثائق.
    The Security Council has the primary responsibility. UN ويتعيﱠن على مجلس اﻷمن الاضطـــلاع بالمسؤولية الرئيسية.
    It is therefore Governments that must, through the revitalization of international cooperation, fulfil the primary responsibility for the implementation of the agreed environmental and developmental programmes. UN ومن ثم يتعين على الحكومات، دون سواها، عن طريق تنشيط التعاون الدولي، أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البرامج البيئية واﻹنمائية المتفق عليها.
    4. The Office of Evaluation and Strategic Planning (OESP) has the primary responsibility for tracking the evaluation function within UNDP. UN ٤ - يضطلع مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي بالمسؤولية الرئيسية عن متابعة وظيفة التقييم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    At the same time, every country should assume primary responsibility for its own development. UN وينبغي في الوقت نفسه أن يضطلع كل بلد بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    The EU supports strengthening the role of the Security Council, which has the primary responsibility for safeguarding international peace and security. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تعزيز دور مجلس الأمن، الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    The report describes the continuing active work of the Council, which has primary responsibility for international peace and security. UN ويصف التقرير استمرار العمل النشط للمجلس، الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن السلم والأمن الدوليين.
    The principal responsibility for implementation of disaster risk reduction activities resides with the inter-agency secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction. UN وتضطلع الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ أنشطة الحد من أخطار الكوارث.
    The principal responsibility for implementation of disaster risk reduction activities resides with the inter-agency secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction. UN وتضطلع الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ أنشطة الحد من أخطار الكوارث.
    Panamanians' shouldering of the main responsibility for the Panama Canal will coincide with the advent of the twenty-first century. UN وسوف يتزامن اضطلاع أبناء بنما بالمسؤولية الرئيسية عن إدارة قناة بنما مع حلول القرن الحادي والعشرين.
    Women carry the major responsibility for both subsistence agriculture and domestic work. UN والمرأة تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن زراعة الكفاف واﻷعمال المنزلية.
    We also recognize the core responsibility of all participants in the financing for development process to exercise ownership of it and to implement their respective commitments. UN ونسلم أيضا بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق جميع المشاركين في عملية تمويل التنمية للإمساك بزمام هذه العملية وتنفيذ التزاماتهم.
    UNCTAD had the lead responsibility for the strengthening of Inter-Institutional Committees and their affiliated bodies. UN واضطلع الأونكتاد بالمسؤولية الرئيسية عن تعزيز اللجان المشتركة بين المؤسسات والهيئات التابعة لها.
    16.36 Within ECE, the substantive responsibility for this subprogramme is vested in the Timber Section of the Trade Division. UN 16-36 يضطلع قسم الأخشاب التابع لشعبة التجارة بالمسؤولية الرئيسية عن هذا البرنامج الفرعي داخل اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Women have been most severely and immediately hit by these cuts in non-wage labour income, given that women bear prime responsibility for the social reproduction in the form of childcare and household maintenance. UN وقد تضررت النساء بشكل مباشر وغاية الشدة من هذه التخفيضات في دخل العمل غير المأجور، إذ أن النساء يضطلعن بالمسؤولية الرئيسية في مجال التجديد الاجتماعي من حيث رعاية الطفل وإعالة اﻷسر المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد