ويكيبيديا

    "بالمسؤولية عن حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responsibility to protect
        
    • responsibility for protecting
        
    This demonstrates the commitment by the Security Council to fully and firmly embrace the responsibility to protect children. UN ويدل ذلك على التزام مجلس الأمن بالاضطلاع بشكل كامل وحازم بالمسؤولية عن حماية الأطفال.
    An acknowledgement of the responsibility to protect civilians from cluster munitions at all times through the obligations contained in the new treaty; UN `11` الإقرار بالمسؤولية عن حماية المدنيين من الذخائر العنقودية في جميع الأوقات من خلال الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة الجديدة؛
    This includes the responsibility to provide assistance to States to fulfil their responsibility to protect their populations, and also to take collective action, in accordance with the Charter of the United Nations, when a State is manifestly failing to protect its populations. UN ويشمل ذلك مسؤولية تقديم المساعدة للدول على الوفاء بالمسؤولية عن حماية سكانها، وكذلك اتخاذ إجراءات جماعية، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، عندما يتضح أن الدولة لا تحمي سكانها.
    64. The Five-Year Action Agenda calls for a policy framework that protects against human rights violations and advances a responsibility to protect populations. UN 64 - ويدعو برنامج العمل الخمسي إلى إطار للسياسات يحمي من انتهاكات حقوق الإنسان وينهض بالمسؤولية عن حماية السكان.
    126. In the circumstances, the Mission is unable to consider the measures taken by the Palestinian Authority as meaningful for holding to account perpetrators of serious violations of international law and believes that the responsibility for protecting the rights of the people inherent in the authority assumed by the Palestinian Authority must be fulfilled with greater commitment 3. Universal jurisdiction UN 126- وفي ظل هذه الظروف، لا تستطيع البعثة اعتبار التدابير التي اتخذتها السلطة الفلسطينية ذات معنى لغرض محاسبة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي، وهي تعتقد أنه يجب بقدر أكبر من الالتزام الوفاء بالمسؤولية عن حماية حقوق الأشخاص وهي المسؤولية التي تدخل في صلب السلطات التي تتولاها السلطة الفلسطينية.
    In conclusion, I think it very important to once again draw the Assembly's attention to our collective decision regarding the responsibility to protect people against genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وفي الختام، أعتقد أنه من الأهمية بمكان لفت انتباه الجمعية مرة أخرى إلى قرارنا الجماعي المتعلق بالمسؤولية عن حماية الشعوب من الإبادة، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    But where national authorities are manifestly failing to meet the responsibility to protect their population, the international community has confirmed that it is prepared to take collective action through the United Nations Security Council. UN ولكن أينما يتبين بوضوح أن السلطات الوطنية تنوء بالمسؤولية عن حماية سكانها، فقد أكد المجتمع الدولي أنه مستعد لاتخاذ إجراء جماعي من خلال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    In order to build consensus on the way forward, there must be clarity on what needs to be done based on our agreement that each individual State has the responsibility to protect its population. UN ولبناء توافق في الآراء على كيفية المضي قُدما، لا بد وأن يكون هناك وضوح بشأن ما ينبغي عمله على أساس اتفاقنا على أنه يتعين على كل دولة أن تضطلع بالمسؤولية عن حماية شعبها.
    Reaffirming the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome Document regarding the protection of civilians in armed conflict, including paragraphs 138 and 139 thereof regarding the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, UN وإذ يعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما فيها الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة المتعلقتين بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Reaffirming the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome Document regarding the protection of civilians in armed conflict, including paragraphs 138 and 139 thereof regarding the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, UN وإذ يعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما فيها الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة المتعلقتين بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    As for the responsibility to protect the freedom of religion or belief against the undue interference of third parties, and the role of the State in particular as a host and facilitator of interfaith dialogue, he wondered whether it meant that States had a responsibility to refrain from religious activities, implying an obligation of secularism. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية عن حماية حرية الدين أو العقيدة من التدخل غير الملائم لأطراف ثالثة، ودور الدولة بوجه خاص كمضيفة وميسرة للحوار بين الأديان، تساءل عما إذا كان ذلك يعني أن الدولة تتحمل مسؤولية الامتناع عن الأنشطة الدينية بما يعني التزام بالعلمانية.
    77. The Committee considers that the United Nations has a permanent responsibility in respect of the question of Palestine, as well as a responsibility to protect the Palestinian civilian population in accordance with international humanitarian law. UN ٧٧ - وترى اللجنة أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين، وكذلك بالمسؤولية عن حماية السكان المدنيين الفلسطينيين وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    44. Strengthening the rule of law within and between States was one of the most effective means of fulfilling the responsibility to protect all peoples. UN 44 - ومضى يقول إن تعزيز سيادة القانون داخل الدول وفيما بينها هو أحد أكثر الوسائل فعالية للوفاء بالمسؤولية عن حماية جميع الشعوب.
    It is fitting that mayors, driven by their sense of responsibility to protect their citizens’ safety and welfare, take a keen interest in this cause. The horrific, indiscriminate, and long-term consequences of nuclear weapons for humanity and the environment cannot be overstated – especially when they target densely populated areas. News-Commentary ومن المناسب أن يكون رؤساء المدن، الذين يدفعهم شعورهم بالمسؤولية عن حماية سلامة ورفاهة مواطنيهم، مهتمين بشدة بهذه القضية. فالعواقب المروعة والعشوائية والطويلة الأمد التي يخلفها استخدام الأسلحة النووية على البشرية والبيئة جسيمة وهائلة ــ وخاصة عندما تستهدف المناطق المكتظة بالسكان.
    " The Security Council reaffirms the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome Document regarding the protection of civilians in armed conflict, including paragraphs 138 and 139 thereof regarding the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد الأحكام ذات الصلة بالموضوع من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فيما يخص حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما في ذلك فقرتاها 138 و 139 المتعلقتان بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The Council reaffirms the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome regarding the protection of civilians in armed conflict, including paragraphs 138 and 139 thereof regarding the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ويعيد المجلس تأكيد الأحكام ذات الصلة بالموضوع من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() فيما يخص حماية المدنيين في النزاع المسلح، بما في ذلك فقرتاها 138 و 139 المتعلقتان بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Recognizing that the misuse of small arms and light weapons has resulted in grave crimes and reaffirming therefore the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome Document regarding the protection of civilians in armed conflict, including paragraphs 138 and 139 thereof regarding the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, UN وإذ يسلّم بأن إساءة استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أدى إلى ارتكاب جرائم خطيرة، وإذ يعيد من ثم تأكيد الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005 بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك الفقرتان 138 و 139 المتعلقتان بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية،
    Recognizing that the misuse of small arms and light weapons has resulted in grave crimes and reaffirming therefore the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome Document regarding the protection of civilians in armed conflict, including paragraphs 138 and 139 thereof regarding the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, UN وإذ يسلّم بأن إساءة استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أدى إلى ارتكاب جرائم خطيرة، وإذ يعيد من ثم تأكيد الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005 بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك الفقرتان 138 و 139 المتعلقتان بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية،
    126. In the circumstances, the Mission is unable to consider the measures taken by the Palestinian Authority as meaningful for holding to account perpetrators of serious violations of international law and believes that the responsibility for protecting the rights of the people inherent in the authority assumed by the Palestinian Authority must be fulfilled with greater commitment UN 126- وفي ظل هذه الظروف، لا تستطيع البعثة اعتبار أن التدابير التي اتخذتها السلطة الفلسطينية تدابير يعتد بها لغرض محاسبة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي، وهي تعتقد أنه يجب بقدر أكبر من الالتزام الوفاء بالمسؤولية عن حماية حقوق الأشخاص وهي المسؤولية التي تدخل في صلب السلطات التي تتولاها السلطة الفلسطينية.
    Article 20 (a) of the Basic Law of Germany provides that the State should take responsibility for protecting the natural foundations of life and animals in the interest of future generations, with the phrase " foundations of life " understood to embrace all components of the environment necessary for the maintenance of life over long periods; thus the provision places responsibility for protection of the natural environment on the State. UN وتنص المادة 20 (أ) من القانون الأساسي الألماني على أنه ينبغي للدولة الاضطلاع بالمسؤولية عن حماية مقومات الحياة الطبيعية والحيوانات لمصلحة الأجيال المقبلة، على أن تفهم عبارة " مقومات الحياة " بأنها تشمل جميع مكونات البيئة اللازمة للحفاظ على الحياة لفترات طويلة؛ ولذلك فإن هذه المادة تضع مسؤولية حماية البيئة الطبيعية على عاتق الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد