ويكيبيديا

    "بالمسؤولية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responsibility in
        
    • liability in
        
    • responsible in
        
    • of responsibility
        
    • ownership in
        
    • responsibility for
        
    • responsibility with which
        
    We are not trying to assign any responsibility in that regard. UN إننا لا نحاول تكليف أي أحد بالمسؤولية في ذلك الصدد.
    We call on all to demonstrate a sense of responsibility in meeting the challenges to international peace and security. UN ونناشد الجميع إبداء شعور بالمسؤولية في التصدي لتحديات السلم والأمن الدوليين.
    Degree of responsibility in natural resource management at the local level UN :: درجة التحلي بالمسؤولية في إدارة الموارد الطبيعية على المستوى المحلي
    Such guidance was needed by legislators and courts that would be confronted with the practical issues of liability in electronic commerce. UN وهذا التوجيه ضروري للمشرعين والمحاكم الذين سيواجهون بالمسائل العملية المتصلة بالمسؤولية في التجارة الالكترونية .
    Many affiliated locals still feel responsible in this regard, and fear accountability. UN ولا يزال العديد من السكان المحليين المرتبطين بها يشعرون بالمسؤولية في هذا الصدد، ويخشون المسائلة.
    The section then considers the question of the invocation of responsibility in cases where there is a plurality of responsible States, or of injured States. UN ويتناول هذا الفرع بعد ذلك مسألة التمسك بالمسؤولية في حالات تعدد الدول المسؤولة، أو الدول المضرورة.
    This does not imply the existence for international organizations of a more general entitlement to invoke responsibility in case of a breach of an obligation towards the international community as a whole. UN وهذا لا يعني وجود حق للمنظمات الدولية أوسع نطاقا في الاحتجاج بالمسؤولية في حالة خرق التزام تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Degree of responsibility in natural resource management at the local level UN :: درجة التحلي بالمسؤولية في إدارة الموارد الطبيعية على المستوى المحلي
    This generous support encourages us and strengthens our commitment to work with dedication and responsibility in the Security Council. UN وهذا التأييد السخي يشجعنا ويقوي التزامنا بالعمل بتفانٍ وشعور بالمسؤولية في مجلس الأمن.
    Timorese security agencies with responsibility in the border area would require continued support, advice and assistance UN وكالات الأمن التيمورية التي تضطلع بالمسؤولية في المنطقة الحدودية ستحتاج إلى دعم ومشورة ومساعدة بصورة مستمرة
    Instead, they defer responsibility in this area to UNICEF and the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN وبدلا من ذلك، فإنهم يلقون بالمسؤولية في هذا المجال على عاتق اليونيسيف والممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة.
    UNOCI continued its activities to strengthen professional ethics and enhance responsibility in the coverage of political developments. UN وواصلت العملية أنشطتها الرامية إلى تدعيم آداب المهنة وتعزيز التحلي بالشعور بالمسؤولية في تغطية التطورات السياسية.
    The responsibility in the field for humanitarian work is frequently entrusted by the Department to the UNDP Resident Coordinator. UN وكثيرا ما تعهــد اﻹدارة بالمسؤولية في ميدان العمل اﻹنساني إلى المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    May I therefore urge the membership, at this time when our Organization's resources are scarce, to demonstrate a heightened sense of responsibility in the conduct of our deliberations. UN فهل لي لذلك أن أحث جميع اﻷعضاء، في هذا الوقت الذي تشح فيه موارد منظمتنا، على أن نبرهن على إحساسنا العميق بالمسؤولية في تسيير مداولاتنا.
    UNOCI continued to carry out activities to strengthen professional ethics and enhance responsibility in the coverage of political and other sensitive developments. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة أنشطتها الرامية إلى تدعيم احترام الأخلاقيات المهنية وتعزيز التحلي بالمسؤولية في تغطية التطورات السياسية وغيرها من التطورات الحساسة.
    Simultaneously, domestic institutions with responsibility in these areas have assiduously avoided making rulings that would provide legal clarity. UN وفي الوقت نفسه، حرصت المؤسسات المحلية التي تضطلع بالمسؤولية في هذه المجالات على تجب اتخاذ قرارات من شأنها توفير الوضوح القانوني.
    UNOCI undertook activities to build the capacity of the Ivorian media to strengthen their professional ethics and enhance responsibility in the coverage of political developments. UN واضطلعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأنشطة ترمي إلى بناء قدرات وسائط الإعلام الإيفوارية على تدعيم آداب المهنة لديها وتعزيز التحلي بالشعور بالمسؤولية في تغطية التطورات السياسية.
    1. If the “aerospace object” is designed for exploration and use in outer space, it is logical to apply the provisions of space law, particularly aspects relating to liability in the event of damage. UN 1- اذا كان الهدف من " الجسم الفضائي الجوي " هو الاستكشاف والاستخدام في الفضاء الخارجي، فمن المنطقي تطبيق أحكام قانون الفضاء، وخصوصا الجوانب المتعلقة بالمسؤولية في حالة وقوع ضرر.
    HM Treasury is responsible in the UK for implementing financial measures against terrorists. UN وتضطلع هيئة الخزانة بالمسؤولية في المملكة المتحدة عن تنفيذ التدابير المالية المضادة للإرهابيين.
    He is convinced that the new system will contribute to better management, by heightening the sense of responsibility for decision-making. UN وهو مقتنع بأن النظام الجديد سيسهم في تحسين الإدارة عن طريق زيادة الشعور بالمسؤولية في عملية صنع القرار.
    Appreciation was also expressed for the specific efforts made by management to improve transparency and to promote managerial accountability and ownership in dealing with audit recommendations. UN وأعرب أيضا عن تقدير الجهود الخاصة التي بذلتها الإدارة لتحسين مستوى الشفافية وتعزيز المساءلة الإدارية والشعور بالمسؤولية في التعامل مع توصيات مراجعة الحسابات.
    We are convinced that these activities, if they could be undertaken — and they should have been embarked upon a long time ago — would safeguard the non—proliferation regime, the future of which depends on the breadth and sense of responsibility with which nuclear disarmament is addressed and handled. UN ونحن نعتقد أن هذه اﻷنشطة، إذا أمكن القيام بها - وكان من المفروض البدء فيها منذ زمن طويل - من شأنها أن تضمن نظام عدم الانتشار، الذي يتوقف مستقبله على نطاق التطرق لنزع السلاح النووي ومعالجته ومدى الشعور بالمسؤولية في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد