ويكيبيديا

    "بالمساعدة الإنمائية الرسمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • official development assistance
        
    • ODA
        
    • official development aid
        
    • DAC
        
    The developed countries must live up to the commitments that they have made with regard to official development assistance. UN ويجب أن ترقى البلدان المتقدمة النمو إلى مستوى الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Data on official development assistance are derived from DAC annual reports. UN وتستمد البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة.
    She asked which wealthy countries had fulfilled their 0.7 per cent official development assistance obligations towards Benin. UN وسألت أي البلدان الغنية وفت بالتزاماتها بالمساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 0.7 في المائة تجاه بنن؟
    In his presentation, he identified key challenges to policy coherence pertaining to ODA, trade and debt. UN وحدد في عرضه التحديات الرئيسية لاتساق السياسات الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والديون.
    Technical assistance in connection with ODA was seen as crucial to ensuring the effective implementation of domestic development objectives. UN واعتبرت المساعدة التقنية ذات الصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ذات الأهمية الحاسمة لضمان التحقيق الفعال للأهداف الإنمائية المحلية.
    My third point concerns ODA and its critical status as a source of financing for development. UN النقطة الثالثة تتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية ووضعها المهم الأهمية كمورد لتمويل التنمية.
    In that regard, it is all the more important for our partners from developed countries to fulfil their official development assistance commitments. UN في هذا الصدد، فإن من الأكثر أهمية لشركائنا من البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Data on official development assistance are derived from the Development Assistance Committee annual reports. UN واستُمدت البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة المساعدة الإنمائية.
    We have heard of the intention of the European Union to monitor the Union's respect for its commitments with regard to official development assistance. UN كما سمعنا عن عزم الاتحاد الأوروبي على رصد احترام الاتحاد لالتزاماته المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Another area requiring urgent attention is the contribution of official development assistance and technology transfer. UN ومن بين المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماما عاجلا المساهمة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا.
    The most direct means of accomplishing this would be for developed countries to meet their official development assistance commitments. UN والوسيلة الأكثر مباشرة لتحقيق هذا الهدف تتمثل في وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We cannot afford to allow the recent crisis to lead to another wave of negative impacts on the most vulnerable as a consequence of downward adjustments in official development assistance commitments by developed countries. UN ولا يمكننا أن نطيق السماح للأزمة الأخيرة بأن تحمل موجة أخرى من الآثار السلبية إلى من هم الأكثر ضعفاً، نتيجة تعديلات تخفيضية في التزامات البلدان المتقدمة النمو بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We will deliver on our official development assistance (ODA) pledges. UN وسنفي بتعهداتنا المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The first entails keeping our promises on official development assistance (ODA) and leveraging other development-friendly resources. UN يستلزم المقترح الأول أن نفي بوعودنا المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتعبئة موارد أخرى مواتية للتنمية.
    It was therefore necessary for development partners to fulfil their ODA obligations. UN وقال إنه يتعيّن لهذا أن يفي شركاء التنمية بالتزاماتهم فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Donors were falling behind in their ODA commitments and should fulfil their pledges. UN وتخلف المانحون عن الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وينبغي أن يفوا بتعهداتهم.
    That required the strengthening of the tax system, an endeavour that should be supported by ODA. UN ويتطلب ذلك تعزيز نظام الضرائب، وهو مسعى ينبغي دعمه بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Data on ODA are derived from the Development Assistance Committee annual reports. UN واستُمدت البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة المساعدة الإنمائية.
    We therefore encourage donor countries to take concrete steps towards fulfilling their ODA commitments. UN لذلك نشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات ملموسة صوب الوفاء بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي التزمت بتقديمها.
    Development partners must also meet their commitments on ODA, despite the crisis. UN ويجب أيضاً أن يفي الشركاء في التنمية بتعهداتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية على الرغم من الأزمة.
    :: Aid for climate change should be additional to ODA commitments. UN :: ينبغي أن تمثّل المعونة المتعلّقة بتغيّر المناخ إضافة إلى الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Within this financial crisis, Saint Kitts and Nevis calls on Member States to renew their commitment to official development aid. UN وإزاء هذه الأزمة المالية، تهيب سانت كيتس ونيفس بالدول الأعضاء أن تجدد التزامها بالمساعدة الإنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد