The Group welcomes the assistance provided by various development partners to parliamentarians. | UN | ويرحب الفريق بالمساعدة التي يقدمها إلى البرلمانيين مختلف الشركاء في التنمية. |
Members also welcomed the assistance that he was getting from technical experts. | UN | كما رحب الأعضاء بالمساعدة التي يتلقاها المقرر الخاص من خبراء تقنيين. |
These individual efforts, however, have fallen short of a establishing a reliable and effective mechanism to provide countries with the assistance that they seek. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الجهود الفردية لم ترق إلى إنشاء آلية موثوقة وفعالة لتزويد البلدان بالمساعدة التي ترنو إليها. |
the assistance which it provided to third-world countries made it a force to be reckoned with. | UN | وتتميز بصفة خاصة بالمساعدة التي تقدمها إلى بلدان العالم الثالث. |
Other activities related to the assistance to be extended to vulnerable groups are considered in collaboration with UNICEF. | UN | ويتم النظر في أنشطة أخرى تتصل بالمساعدة التي ستمنح للجماعات المستضعفة بالتعاون مع اليونيسيف. |
In addition, the delegation welcomed the assistance being provided by UNHCR. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، رحب الوفد بالمساعدة التي تقدمها المفوضية. |
We commend the assistance rendered by the Friends of Human Security and look forward to continuing the discussion on this concept during the next session. | UN | إننا نشيد بالمساعدة التي قُدِّمَت لأنصار تعزيز الأمن البشري ونتطلع إلى مناقشة ذلك المفهوم خلال الدورة القادمة. |
It also called upon the High Commissioner to provide the Congo with the assistance it had requested. | UN | وناشدت جمهورية الكونغو الديمقراطية كذلك المفوضة السامية تزويد الكونغو بالمساعدة التي طلبها. |
The delegation noted that conducting awareness-raising programmes throughout the country regarding legislative reform was a daunting task, and it acknowledged the assistance provided by UNICEF in that regard. | UN | وقال إن تنفيذ برامج توعية في جميع أنحاء البلد فيما يتعلق بأهمية الإصلاح التشريعي هو مهمة شاقة، ونوّه بالمساعدة التي تقدمها اليونيسيف في هذا الصدد. |
It welcomed the assistance provided by Norway and Japan facilitating access to education and essential services for persons with disabilities. | UN | ورحبت بالمساعدة التي تقدمها النرويج واليابان لتيسير إمكانية الوصول إلى التعليم والخدمات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
This task has been facilitated by the assistance we receive from United Nations agencies, international and local civil society partners and donors. | UN | وقد جرى تيسير هذه المهمة بالمساعدة التي نتلقاها من وكالات الأمم المتحدة، ومن الشركاء والمانحين الدوليين وفي المجتمع المدني المحلي. |
Cuba recognized the assistance given by Luxembourg to disabled people for them to receive vocational training and enter the job market. | UN | كما سلمت كوبا بالمساعدة التي تقدمها لكسمبرغ للمعاقين لمنحهم تدريباً مهنياً وإتاحة الفرصة لهم لدخول سوق العمل. |
It also takes note of the assistance provided by OHCHR to the State party in the preparation of its twelfth and thirteenth periodic reports. | UN | وتأخذ علماً بالمساعدة التي قدمتها المفوضية السامية للدولة الطرف في إطار إعداد تقريريها الدوريين الثاني عشر والثالث عشر. |
In this connection, I welcome the assistance provided to some victims and their families following their release. | UN | وأرحب، في هذا الصدد، بالمساعدة التي تقدم لبعض الضحايا وأسرهم بعد إطلاق سراحهم. |
It is our view that a lot of assistance is already available; the problem is making known the assistance that can help reduce our road safety figures. | UN | ونرى أنه يوجد بالفعل قدر كبير من المساعدة المتاحة، وتتمثل المشكلة في التعريف بالمساعدة التي يمكن أن تخفض الأرقام المتعلقة بالسلامة على الطرق لدينا. |
He would appreciate the Special Rapporteur's comments on that subject, particularly with respect to the assistance that the international community could provide. | UN | وسيكون من دواعي تقديره أن يعقب المقرر الخاص على هذا الموضوع، لا سيما فيما يتعلق بالمساعدة التي يمكن أن يقدمها المجتمع الدولي. |
Something will be stated, further on in this report, about the assistance which international organizations can provide to developing countries. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة التي يمكن أن تقدمها المنظمات الدولية إلى البلدان النامية سنرى بعد قليل في نفس هذا التقرير شيئا في هذا الصدد. |
Therefore, the situation with regard to the provision of assistance to the family in kind and in the form of services has also changed. | UN | ولذلك فقد تغير الوضع فيما يتصل بالمساعدة التي تقدم إلى اﻷسرة في شكل عيني وفي شكل خدمات. |
They also noted the urgent need for prefabricated housing units in Montserrat and welcomed the assistance being provided by the CDB in this area. | UN | كما لاحظوا الحاجة الملحة إلى وحدات سكنية جاهزة الصنع في مونتسيرات ورحبوا بالمساعدة التي يقدمها مصرف التنمية الكاريبي في هذا المجال. |
All we want to do is get him the help he needs. | Open Subtitles | جل ما نريد فعله هو مده بالمساعدة التي يحتاجها. |
Denmark regularly informs the CTC of assistance it is currently providing to help other States to implement the Resolution. | UN | وتقوم الدانمرك بانتظام بإعلام لجنة مكافحة الإرهاب بالمساعدة التي تقوم بتقديمها لمساعدة الدول الأخرى في تنفيذ القرار. |