This Article deals with the legal equality between men and women. | UN | تتعلق هذه المادة بالمساواة القانونية بين الرجل والمرأة. |
The only area that still lagged behind was legal equality: women still did not have the right to transmit their nationality. However, the Government was working on new legislation aimed at correcting that situation. | UN | أما الميدان الوحيد الذي ما زال متأخرا فهو يتعلق بالمساواة القانونية نظرا لأن المرأة ليس لها الحق في نقل جنسيتها، ولكن الحكومة تتصدى لهذه الثغرة بالعمل على وضع مشروع قانون جديد. |
Say you believe only in legal equality for all races, not racial equality. | Open Subtitles | قل أنك تؤمن بالمساواة القانونية لجميع الأجناس وليس بالمساواة العنصرية أتوسل إليك يا سيدي |
Goal 3 of the Millennium Development Goals has not thus far been achieved, in part because of the prevalence of gender-based violence and discrimination and a basic lack of legal equality for women and girls around the world. | UN | ولم يتحقق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية حتى الآن، ويرجع ذلك جزئيا إلى انتشار العنف والتمييز القائمين على نوع الجنس وعدم تمتع المرأة والفتاة بالمساواة القانونية الأساسية في جميع أنحاء العالم. |
The basis of the international rule of law was an international legal system that recognized the legal equality of States and set limits on the exercise of power through checks and balances in order to avoid excesses and arbitrariness. | UN | وقالت إن أساس سيادة القانون الدولي هو نظام قانوني دولي يعترف بالمساواة القانونية للدول ويضع حدوداً لممارسة القوة بواسطة ضوابط وموازين بغية تجنُّب الإفراط والتصرف التعسفي. |
While women enjoy formal legal equality in the public sphere, they lack equal access to the labour market and decisionmaking positions, as evidenced by their low representation in these areas. | UN | وإذا كانت المرأة تتمتع بالمساواة القانونية الرسمية في الحياة العامة، فإنها تفتقر إلى المساواة في الوصول إلى سوق العمل ومناصب اتخـاذ القرار، والدليل على ذلك تدني مستوى تمثيلها في هذين المجالين. |
In 1996 the executive branch, through the Ministry of Justice and the National Office for Women’s Affairs (SERNAM), sent to the National Congress a constitutional reform bill aimed at giving explicit recognition to the legal equality of men and women. | UN | وفي عام ٦٩٩١ أرسلت السلطة التنفيذية إلى الكونغرس الوطني، من خلال وزارة العدل واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة، مشروع قانون لﻹصلاح الدستوري يستهدف الاعتراف الصريح بالمساواة القانونية بين الرجل والمرأة. |
He noted that the successive constitutions of Myanmar had included provisions for women's rights and equality and that women had legal equality with men in the political, economic, administrative and social spheres. | UN | ولاحظ أن دساتير ميانمار المتوالية قد تضمنت أحكاما بشأن حقوق المرأة والمساواة، وقال إن المرأة تتمتع بالمساواة القانونية مع الرجل في المجالات السياسية والاقتصادية والإدارية والاجتماعية. |
He noted that the successive constitutions of Myanmar had included provisions for women's rights and equality and that women had legal equality with men in the political, economic, administrative and social spheres. | UN | ولاحظ أن دساتير ميانمار المتوالية قد تضمنت أحكاما بشأن حقوق المرأة والمساواة، وقال إن المرأة تتمتع بالمساواة القانونية مع الرجل في المجالات السياسية والاقتصادية والإدارية والاجتماعية. |
Marriage in Latvia is based on the voluntary agreement of the woman and the man as well as their legal equality. | UN | 300 - يقوم الزواج في لاتفيا على الاتفاق الطوعي بين الرجل والمرأة فضلا عن تمتعهما بالمساواة القانونية. |
209. Article 4 of the Political Constitution of the United Mexican States establishes the legal equality of men and women. | UN | ٢٠٩ - تقضي المادة ٤ من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية بالمساواة القانونية بين الرجال والنساء. |
12. The legal equality of all Bolivians is expressly recognized in article 6 of the Constitution. | UN | ٢١- تعترف المادة ٦ من الدستور اعترافاً صريحاً بالمساواة القانونية بين البوليفيين جميعهم. |
96. The legal equality of all Bolivians is expressly recognized in article 6 of the Constitution: | UN | ٦٩- وتعترف المادة ٦ من الدستور صراحة بالمساواة القانونية بين كل البوليفيين: |
221. To conclude, women have legal equality with men in Belize. | UN | ٢٢١ - وختاما، تتمتع المرأة بالمساواة القانونية مع الرجل في بليز. |
For that purpose, it was essential to uphold the legal equality of States; their sovereignty, political independence and territorial integrity; and their right to use and administer their own natural resources. | UN | ولهذا الغرض، فمن الضروري التقيد بالمساواة القانونية فيما بين الدول؛ من حيث سيادتها واستقلالها السياسي وسلامة أراضيها، وحقها في استخدام مواردها الطبيعية وإدارتها. |
Religious organizations are separated from the State and have legal equality (art. 14). | UN | والمنظمات الدينية منفصلة عن الدولة وتتمتع بالمساواة القانونية (المادة 14). |
54. Ms. GURDULICH DE CORREA asked for information on the situation with regard to legal equality between men and women in Paraguay and on whether women and men had equal opportunities to join the armed forces. | UN | ٥٤ - السيدة غوردوليتش دي كوريا: طلبت تقديم معلومات عن الحالة المتعلقة بالمساواة القانونية بين الرجل والمرأة في باراغواي وتساءلت عما إذا كانت الفرص تتاح للمرأة والرجل على قدم المساواة للالتحاق بالقوات المسلحة. |
21. The Chairperson congratulated the Government on the bill that it had sent to Congress reforming the Constitution so as to give explicit recognition to the legal equality of women and men (third report, pp. 8-9). | UN | 21 - الرئيسة: هنأت الحكومة على مشروع القانون الذي أرسلته إلى الكونغرس لتعديل الدستور بحيث يتضمن اعترافا صريحا بالمساواة القانونية بين النساء والرجال (التقرير الثالث، الصفحتان 8-9). |
My country, as a founding Member of the United Nations, fully supports the ultimate objective of the reform -- that is, strengthening the multilateral system on the basis of the principles of international law and in particular those pertaining to the legal equality of States. | UN | إن بلدي بوصفه من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، يؤيد تمام التأييد الهدف النهائي للإصلاح - وهو تعزيز النظام المتعدد الأطراف على أساس مبادئ القانون الدولي، وخاصة تلك المتعلقة بالمساواة القانونية بين الدول. |
38. The Ministry of Justice and Public Order is pursuing Law Reform, in close collaboration with the Attorney General of the Republic, the Law Commissioner, Women's Organisations and Trade Unions as well as all other Ministries and Departments which continue to be primarily responsible for the promotion of legal equality within their own sphere of competence. | UN | 38 - وتقوم وزارة العدل والنظام العام بانتهاج سياسة إصلاح القوانين، بالتعاون الوثيق مع النائب العام للجمهورية، والمفوض القانوني، والمنظمات النسائية، والنقابات العمالية فضلاً عن جميع الوزارة والإدارات الأخرى التي تستمر في أن تكون مسؤولة بالدرجة الأولى عن النهوض بالمساواة القانونية ضمن مجال اختصاصها. |