ويكيبيديا

    "بالمستفيدين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • beneficiaries of
        
    • recipients of
        
    Mr. Kamara attended the session, presented the updated information on the Fund and met with the beneficiaries of travel and project grants. UN وقد حضر السيد كامارا الدورة وقدم معلومات مستكملة عن الصندوق واجتمع بالمستفيدين من منح السفر ومنح المشاريع.
    Croatia reported challenges with respect to transparency regarding the beneficiaries of these programmes. UN وأبلغت كرواتيا عن تحديات تعترض الشفافية فيما يتعلق بالمستفيدين من هذه البرامج.
    In 2010, according to data on beneficiaries of compulsory pension insurance on the basis of generational solidarity in the agricultural, forestry and fisheries sectors, the share of women was 34.7%. UN وفي عام 2010، ووفقا للبيانات المتعلقة بالمستفيدين من التأمين الإلزامي على المعاشات التقاعدية على أساس التضامن بين الأجيال في قطاعات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك، كانت نسبة المرأة 34.7 في المائة.
    In paragraph 90, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it work with its partners to establish processes to better capture information on the outcomes to which UNOPS activities contribute, particularly in terms of the beneficiaries of projects. UN وفي الفقرة 90، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يعمل مع شركائه على وضع عمليات لتحسين استقاء المعلومات عن النتائج التي تسهم فيها أنشطة المكتب، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالمستفيدين من المشاريع.
    Finally, the Under-Secretary-General referred to important decisions with regard to the recipients of reparations, not just for individuals but also for affected communities, and called for better promotion and support of such efforts in the future. UN وختاما، أشارت وكيلة الأمين العام إلى قرارات مهمة تتعلق بالمستفيدين من الجبر، ليس بالنسبة الأفراد فحسب بل أيضا للمجتمعات المحلية المتضررة، ودعت إلى تعزيز تلك الجهود ودعمها على نحو أفضل في المستقبل.
    In terms of recipients of reparations, the discussion highlighted the need to look beyond individual victims and the importance of also considering affected communities. UN وفي ما يتعلق بالمستفيدين من الجبر، أبرزت المناقشة الحاجة إلى النظر إلى أبعد من فرادى الضحايا وأهمية النظر أيضا في المجتمعات المحلية المتضررة.
    The Board member would introduce the report on the Fund under the relevant agenda item, as well as meet and introduce to the Working Group the beneficiaries of travel grants attending the session. UN وسيقدم عضو المجلس التقرير المتعلق بالصندوق في إطار بند جدول الأعمال ذي الصلة، كما سيلتقي بالمستفيدين من منح السفر الذين سيحضرون الدورة ويقدمهم إلى الفريق العامل.
    192. With regard to the beneficiaries of the fund, the Russian Federation supported granting assistance to both victims and States. UN 192- وفيما يتعلق بالمستفيدين من الصندوق، أيَّد الاتحاد الروسي منح المساعدة لكل من الضحايا والدول.
    An immediate implication of this rights-based approach is the recognition of beneficiaries of any development intervention as subjects of rights, requiring the acceptance of their right to make decisions for themselves. UN ويتمثل أثر مباشر لهذا النهج المستند إلى الحقوق في الاعتراف بالمستفيدين من أي تدخل إنمائي كرعايا لهم حقوق ويطلبون قبول حقهم في اتخاذ قراراتهم بأنفسهم.
    There was broad recognition that the standards of treatment for beneficiaries of complementary forms of protection should be identical or as close as possible to those offered to recognized refugees. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن معايير المعاملة الخاصة بالمستفيدين من الأشكال التكميلية للحماية ينبغي أن تكون مطابقة لتلك الموضوعة لصالح اللاجئين المعترف بهم رسمياً، أو قريبة منها إلى أقصى حد ممكن.
    beneficiaries of services provided by welfare homes attached to the Department for the Welfare of the Disabled during October 2001 UN بيان إحصائي بالمستفيدين من دور الرعاية التابعة لإدارة رعاية المعاقين خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر سنة 2001
    Furthermore, it was suggested that documentation pertaining to the funding of operations should focus on statistics relating to the beneficiaries of UNHCR programmes rather than on the total refugee population. UN وفضلا عن هذا، أقترح أن تركز الوثائق المتعلقة بتمويل العمليات على الاحصاءات الخاصة بالمستفيدين من برامج المفوضية وليس على العدد الكلي للاجئين.
    Such initiatives included laws increasing the minimum wage, the provision of social transfers, reducing the age requirement for beneficiaries of survival pensions, and establishing minimum income for pensioners. UN وتشمل هذه المبادرات سن قوانين تزيد من الحد الأدنى للأجور، وتوفير التحويلات الاجتماعية، وتخفيض شروط السن المتعلقة بالمستفيدين من المعاشات التقاعدية للبقاء، وتحديد دخل أدنى لذوي المعاشات التقاعدية.
    The Board member will introduce the report on the Fund under the relevant agenda item, and meet the beneficiaries of travel grants attending the session and introduce them to the Working Group. UN وسيقدم عضو المجلس التقرير عن الصندوق في إطار بند جدول الأعمال المتصل بذلك، وسيلتقي بالمستفيدين من مِنح السفر الحاضرين الدورة ويقدمهم إلى الفريق العامل.
    32. On behalf of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, Mr. Nadir Bekirov welcomed the 41 beneficiaries of travel grants from the Voluntary Fund present at the session. UN 32- رحب السيد ندير بيكيروف، بالنيابة عن مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، بالمستفيدين من منح السفر المقدمة من صندوق التبرعات الحاضرين في الدورة، والبالغ عددهم 41 مستفيداً.
    Allegations relating to the viewing or distribution of pornography which do not involve beneficiaries of assistance have not been included in the present report as the actions were determined not to constitute the type of misconduct targeted by the Secretary-General's bulletin on sexual exploitation and abuse. UN ولم تُدرج في هذا التقرير الادعاءات المرتبطة بمشاهدة أو توزيع مواد إباحية، التي ليست لها صلة بالمستفيدين من المساعدة، إذ تقرر أن هذه الأفعال لا تمثل نوع سوء السلوك الذي تستهدفه نشرة الأمين العام بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    He also supported the inclusion of draft article 49, since it would allow any State having an interest in the fulfilment of an obligation established for the protection of a collective interest of the international community to invoke the responsibility of a State having committed an internationally wrongful act, and would also allow such a State to seek reparation of the injury suffered by the beneficiaries of the obligation breached. UN وقال إنه يؤيد أيضا إدراج مشروع المادة 49 في النص، لأنها تسمح لأي دولة لها مصلحة في الوفاء بالتزام مقرر لحماية مصلحة جماعية للمجتمع الدولي بالاحتجاج بمسؤولية الدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا، كما يسمح أيضا لهذه الدولة بالسعي إلى جبر الضرر الذي لحق بالمستفيدين من الالتزام الذي أُخل به.
    In response to requests made during the on-site inspection, the Claimant provided a breakdown of the claim between the beneficiaries of the services, being refugees, civilians and military. UN 337- ورداً على الطلبات الموجهة خلال التفتيش الموقعي، قدمت الجهة المطالبة عرضاً مفصلاً عن المطالبة المتعلقة بالمستفيدين من الخدمات الذين يشملون اللاجئين والمدنيين والعسكريين.
    Similarly, in terms of recipients of reparations, it was important to look beyond individual victims and also consider affected communities. UN وبالمثل، من المهم النظر، في ما يتعلق بالمستفيدين من الجبر، إلى أبعد من فرادى الضحايا وأخذ المجتمعات المحلية المتضررة في الاعتبار أيضا.
    After 1989, the numbers of the poor can be estimated on the basis of data on recipients of benefits on the grounds of social need. UN أما بعد العام 1989، فيمكن تقدير عدد الفقراء اعتماداً على البيانات الخاصة بالمستفيدين من المستحقات على أساس العوز الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد