ويكيبيديا

    "بالمستويات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • levels of
        
    • the levels
        
    • standards of
        
    • the standards
        
    • at levels
        
    • levels that
        
    • high levels
        
    • essential levels
        
    In particular, speakers and many delegations raised deep concerns in relation to the high levels of youth unemployment. UN وأثار المتحدثون وكثير من الوفود على وجه الخصوص شواغل جوهرية تتعلق بالمستويات العالية للبطالة بين الشباب.
    In particular, speakers and many delegations raised deep concerns in relation to the high levels of youth unemployment. UN وأثار المتحدثون وكثير من الوفود على وجه الخصوص شواغل جوهرية تتعلق بالمستويات العالية للبطالة بين الشباب.
    This has consequences at various levels, e.g. there is a smaller investment in the education of girls, and there are more boys than girls attending higher levels of education. UN وهذا النظام يرتب نتائج على مستويات مختلفة، وعلى سبيل المثال هناك استثمار أقل في تعليم البنات، ويزيد عدد البنين الملتحقين بالمستويات الأعلى للتعليم عن عدد البنات.
    Cash receipts, at the levels that have been prevailing in response to recent peace-keeping assessments, are projected to fall far below this figure. UN أما فيما يتعلق بالمبالغ النقدية المحصلة بالمستويات السائدة في الوفاء باﻷنصبة المقررة مؤخرا لعمليات حفظ السلم، من المتوقع أن تنخفض هذه المبالغ المحصلة كثيرا عن هذا الرقم.
    Industrialization was emphasized as the key to development and to catching up to the high living standards of the industrial nations. UN كما شُدد على التصنيع بوصفه مفتاح التنمية ومفتاح اللحاق بالمستويات المعيشية المرتفعة للبلدان الصناعية.
    1. Much of staff regulation 1.3 deals with the standards of performance required of staff members and provides that they will be evaluated and held accountable to meet the required standards established by the Charter. UN ١ - يعالج جانب كبير من البند ١-٣ من النظام اﻷساسي للموظفين مستويات اﻷداء المطلوب من الموظفين الالتزام بها وينص على أنهم يخضعون للتقييم والمساءلة لكي يفوا بالمستويات المطلوبة المحددة في الميثاق.
    They are at levels similar to those observed in 2007, although lower to those of 2008. UN وقد وصلت إلى مستويات شبيهة بالمستويات التي شهدتها في عام 2007 وإن كانت دون مستويات عام 2008.
    Technological levels of Japanese manufacturing affiliates abroad: comparison with those of parent firms, 2008 UN المستويات التكنولوجية لفروع شركات المصنوعات اليابانية في الخارج: مقارنة بالمستويات التكنولوجية للشركات الأم، 2008
    The current labour force participation, occupational structure and earnings of women are related to their low levels of education. UN والمشاركة الراهنة للمرأة في قوة العمل والهيكل المهني للمرأة ودخلها أمور ذات صلة بالمستويات المنخفضة للتعليم.
    Liaised with senior levels of several governmental and non-governmental agencies and departments. UN قامت بالاتصال بالمستويات العليا من الإدارة في المصالح الحكومية والوكالات غير الحكومية.
    In such circumstances, human rights law requires that addressing such massive deprivations related to the minimum essential levels of the rights to water and sanitation be accorded the highest priority. UN وفي هذه الظروف، يتطلب قانون حقوق الإنسان أن يكون التصدي لحالات الحرمان الهائل المرتبطة بالمستويات الأساسية الدنيا من الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي على رأس الأولويات.
    The Act on local self-government opens up new opportunities for the relationship with citizens, through new levels of transparency, accountability and certainty and by allowing more room for the affirmation of citizens' rights. UN أما بالنسبة لقانون الحكم الذاتي المحلي، فإنه يفتح آفاقا جديدة للعلاقة مع المواطنين سواء فيما يتعلق بالمستويات الجديدة من الشفافية، والمسؤولية واﻹثبات، أو ﻷنه يرسم نطاقا أوسع لتأكيد حقوق المواطنية.
    At the same time, the media must build responsible self-policing mechanisms to ensure that high levels of journalistic integrity are observed. UN وفي الوقت ذاته، يجب على وسائط اﻹعلام أن تقيم آليات مسؤولة للضبط الذاتي لتكفل الالتزام بالمستويات الرفيعة لﻷمانة الصحفية.
    I look forward to the re-engagement of the Government with the Extractive Industries Transparency Initiative and encourage the passage of an oil bill broadly accepted once the required levels of transparency have been met. UN وأنا أتطلع إلى عودة اشتراك الحكومة في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وأشجع على اعتماد مشروع قانون للنفط يكون مقبولا على نطاق واسع بمجرد الوفاء بالمستويات المطلوبة من الشفافية.
    At current levels of consumption, we will be completely out of gas and diesel in two weeks. Open Subtitles . بالمستويات الحالية من الاستهلاك, سينفذ عندنا البنزين بالكامل خلال اسبوعين
    The report outlines the main characteristics of social protection floors and how they can contribute to ensuring the enjoyment of minimum essential levels of economic, social and cultural rights, reducing poverty and inequality. UN ويستعرض التقرير السمات الرئيسية لهذه الحدود الدنيا وكيف تسهم في ضمان التمتع بالمستويات الدنيا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي الحد من الفقر واللامساواة.
    It is further acknowledged that, in the context of current global developmental and military expenditures, the cost of funding the human resource-centred activities at the levels proposed in this Programme of Action is very low and the cost- benefit ratio very high. UN ومن المسلم به كذلك، أن تكون تكلفة تمويل اﻷنشطة التي ترتكز على الموارد البشرية بالمستويات المقترحة في برنامج العمل هذا في إطار النفقات اﻹنمائية والعسكرية العالمية الراهنة، تكلفة منخفضة جدا وأن تكون النسبة بين التكلفة والفوائد عالية للغاية.
    Laboratory studies exploring the climate change impact on the adverse effects of the chemical, including comparisons of the levels used in the laboratory to measured levels of the compound in the environment experiencing climate change; UN الدراسات المختبرية التي تستكشف آثار تغير المناخ على الآثار الضارة للمادة الكيميائية، بما في ذلك مقارنات المستويات المستخدمة في المختبر بالمستويات المتزايدة للمركب في البيئة التي تشهد تغيراً مناخياً؛
    Laboratory studies exploring the climate change impact on the adverse effects of a chemical, including comparisons of the levels used in the laboratory to measured levels of the compound in the environment experiencing climate change; UN الدراسات المختبرية التي تستكشف آثار تغير المناخ على الآثار الضارة للمادة الكيميائية، بما في ذلك مقارنات للمستويات المستخدمة في المختبر بالمستويات المتزايدة للمركب في البيئة التي تشهد تغيراً مناخياً؛
    The fundamental obligation of the United Nations - one might even say its real raison d'être - is not only the maintenance of international peace and security but also the raising of the economic, social and cultural standards of peoples. UN إن الالتزام اﻷساسي لﻷمم المتحدة بل إن علة وجودها الحقيقية لا يتمثــــلان فقط في صون السلم واﻷمن الدوليين، بل أيضا في النهوض بالمستويات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب.
    Staff members shall be evaluated for their efficiency, competence and integrity through performance appraisal mechanisms that shall assess the staff member’s compliance with the standards set out in the Staff Regulations and Rules for purposes of accountability. UN يتم تقييم الموظفين من حيث كفاءتهم ومقدرتهم ونزاهتهم من خلال آليات لتقييم اﻷداء تقيﱢم وفاء الموظف بالمستويات المبينة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين ﻷغراض المساءلة.
    Within the UN-Women account, the following reserves shall be established at levels set by the Executive Board: UN تخصص ضمن حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاحتياطيات التالية بالمستويات التي يحددها المجلس التنفيذي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد