ويكيبيديا

    "بالمشاركة التامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to participate fully
        
    • with the full participation
        
    • full participation of
        
    • allow full participation
        
    The deputies to the National Assembly, elected on the territory of the Federation, were allowed to participate fully in the work of the National Assembly without taking an oath. UN وسمح لنواب الجمعية الوطنية، المنتخبين في أراضي الاتحاد، بالمشاركة التامة في عمل الجمعية الوطنية دون حلف اليمين.
    It is important that the linkage between these important world Conferences and the socio-economic development of our Territories be recognized and reinforced, and that our Territories be permitted to participate fully in the programmes and activities emanating from these Conferences. UN ومن اﻷهمية بمكان الاعتراف بالصلة بين هذه المؤتمرات العالمية الهامة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية ﻷقاليمنا وتعزيزها، وأن يسمح ﻷقاليمنا بالمشاركة التامة في البرامج واﻷنشطة المنبثقة عن هذه المؤتمرات.
    From our ethnic and cultural diversity, we are determined to build a strong nation with the full participation of all citizens and communities in it. UN ونحن عازمون من خلال تنوعنا العرقي والثقافي، على بناء أمة قوية بالمشاركة التامة من جميع المواطنين والمجتمعات فيها.
    Such inquiries be should be carried out with the full participation of non-governmental organizations to further the shared commitments to the realization of the Millennium Development Goals as they relate to the status of women and to the global community. UN ويجب أن تتم هذه التحقيقات بالمشاركة التامة للمنظمات غير الحكومية لتعزيز الالتزامات المشتركة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فيما يتعلق بوضع المرأة والمجتمع العالمي.
    We welcome and support the full participation of South Africa in cooperation efforts within the South Atlantic community of nations. UN ونحن نرحب بالمشاركة التامة لجنوب افريقيا في جهود التعاون داخل مجتمع أمم جنوب اﻷطلسي، وندعم هذه المشاركة.
    Taken together, they have served to level the playing field for an increasing proportion of women and allowed them to participate fully in development, contributing with the particular skills and priorities that derive from their gender roles. UN وساعد هذان الجانبان معا، على تمهيد السبيل لزيادة نسبة النساء، والسماح لهن بالمشاركة التامة في التنمية، والاسهام بمهارات وأولويات خاصة مستمدة من أدوارهن كنساء.
    - Strengthening of the rule of law and implementation of a democratic policy enabling all social forces and minorities to participate fully in political life; UN - تعزيز دولة الحق والقانون وتنفيذ سياسة ديمقراطية تسمح بالمشاركة التامة لجميع القوى الاجتماعية واﻷقليات في الحياة السياسية؛
    31. The Board emphasized that the beneficiaries of travel grants when accepting the conditions attached to the grant commit themselves to participate fully in the session of the working group or Permanent Forum. UN 31- شدد المجلس على ضرورة أن يتعهد المستفيدون من منح السفر لدى قبولهم للشروط المرفقة بالمنحة بالمشاركة التامة في دورة الفريقين العاملين أو المنتدى الدائم.
    41. The Board emphasized that the beneficiaries of travel grants when accepting the conditions attached to the grant commit themselves to participate fully in the session of the working groups or the Permanent Forum; failure to do so would have a negative impact on future recommendations for grants. UN 41- شدد المجلس على ضرورة أن يتعهد المستفيدون من منح السفر لدى قبولهم للشروط المرفقة بالمنحة بالمشاركة التامة في دورات الفريقين العاملين أو المنتدى الدائم. وعدم المشاركة على النحو المذكور سيكون لـه أثر سلبي على التوصيات المتعلقة بتقديم المنح في المستقبل.
    54. The Council may wish to recommend to Member States to participate fully in the process to develop SAICM to its successful conclusion by 2005 in order to achieve the 2020 target on the use and production of chemicals in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 54 - قد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توصية الدول الأعضاء بالمشاركة التامة في عملية تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية حتى نهايتها بنجاح في عام 2005 من أجل بلوغ أهداف 2020 بشأن استعمال وإنتاج المواد الكيميائية بطرائق تؤدي إلى التقليل إلى أدنى حد ممكن من آثارها السلبية الملموسة على صحة الإنسان والبيئة.
    It had sought to establish case-by-case programmes of work, with the full participation of the peoples of the Territories, to promote their political, economic and social development and to determine the status of each Territory in the context of decolonization. UN وقد سعت لوضع برامج عمل لكل حالة على حدة، بالمشاركة التامة لشعوب الأقاليم، لتعزيز تطورها السياسي والاقتصادي والاجتماعي وتحديد وضع كل إقليم في سياق إنهاء الاستعمار.
    The Committee called on the Government to ensure that the draft amendments to the 1990 Act rapidly come into force so that trade union organizations are provided with a complete and definitive legal framework within which the restitution of trade union property, confiscated during martial law, can be effected with the full participation of the organizations concerned. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تضمن بدء سريان مشروع تعديلات قانون عام ٠٩٩١ على وجه السرعة حتى تزود المنظمات النقابية بإطار قانوني كامل ونهائي يمكن أن يتم فيه رد ممتلكات النقابات التي صوردت خلال تطبيق القانون العرفي، وذلك بالمشاركة التامة للمنظمات المعنية.
    He suggested that (a) and (b) be merged and that a major closing event be organized with the full participation of indigenous peoples. UN واقترح أن تدمج النقطتان (أ) و(ب) وأن تُنظَّم تظاهرة ختامية هامة بالمشاركة التامة للشعوب الأصلية.
    67. with the full participation of UNICEF staff and the Executive Board, accountabilities and overall interrelationships between headquarters and country and regional offices had been clarified. UN ٦٧ - وأضاف يقول إنه تم، بالمشاركة التامة لموظفي اليونيسيف والمجلس التنفيذي توضيح المساءلات والعلاقات المتبادلة بين المقر والمكاتب القطرية والميدانية.
    The elaboration of this instrument, with the full participation of peasant farmers, small landholders, landless workers, fisher-folk, hunters and gatherers and all other stakeholders would be one of the best ways to overcome centuries of discrimination against the most vulnerable groups working in rural areas. UN ومن شأن وضع هذا الصك، بالمشاركة التامة من المزارعين وصغار الملاك والعمال الذين لا يمتلكون أراضي وصيادي الأسماك والقناصين وقاطفي الثمار وغيرهم من أصحاب المصلحة، أن يكون أحد أفضل السبل لتجاوز قرون من التمييز في حق أشد الفئات ضعفاً العاملة في المناطق الريفية.
    At its forty-first session, the Commission had refused to change its modus operandi, methods or statutes to permit the full participation of other partners in the drafting of projects and decision-making. UN ورفضت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين تغيير أسلوب عملها أو طرائقها أو نظمها اﻷساسية بما يسمح بالمشاركة التامة لشركاء آخرين في صياغة المشاريع وفي صنع القرارات.
    Permits women's empowerment and commits the Government itself to a shared responsibility to prioritize and develop programmes and services to allow full participation of women in planning and execution of sustainable development. UN ويسمح بتمكين المرأة ويلزم الدولة ذاتها بمسؤولية مشتركة عن إعطاء الأولوية لوضع برامج وخدمات فيما يتعلق بالمشاركة التامة للمرأة في تخطيط وإدارة التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد