ويكيبيديا

    "بالمشاركة العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • universal participation
        
    • global participation
        
    His delegation also welcomed the discussions relating to universal participation in the Governing Council of the United Nations Environment Programme. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالمباحثات المتصلة بالمشاركة العالمية في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    At the same time, we realize that its full effectiveness will be safeguarded only by universal participation. UN وفي الوقت ذاته، ندرك أنه لا يمكـــن ضمـان فعاليته الكاملــة إلا بالمشاركة العالمية.
    Despite the overwhelming support for the Convention, we have not lost sight of the fact that a convention which is designed for mankind as a whole must secure the universal participation of mankind. UN وعلى الرغم من التأييد الساحق الذي تحظى الاتفاقية به، لا تغيب عن بالنا حقيقة أن اتفاقية يقصد بها خدمة البشرية جمعاء ينبغي أن تحظى بالمشاركة العالمية البشرية.
    Secondly, the draft Agreement is all the more significant in that it will pave the way for industrialized countries to accept and adhere to the Convention in its entirety, thus promoting universal participation. UN ثانيا، إن ما يكسب مشروع الاتفاق قدرا أكبر من اﻷهمية هو أنه سيمهد السبيل أمام البلدان الصناعية لتقبل الاتفاقية بكاملها وتمتثل لها، مما ينهض بالمشاركة العالمية.
    Multilateralism is the key to promoting global participation in problem-solving and to ensuring collective ownership of outcomes. UN فتعددية الأطراف هي المفتاح للنهوض بالمشاركة العالمية في حل المشاكل وكفالة الملكية الجماعية للنتائج.
    As a maritime State with a major interest in the stability of the legal order of the sea, Japan will wholeheartedly welcome the adoption of the draft Agreement, which will make possible universal participation in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وباعتبار اليابان دولة بحرية تهتم اهتماما كبيرا باستقرار النظام القانوني للبحار، فإنها ترحب أيما ترحيب باعتماد مشروع الاتفاق، الذي سيسمح بالمشاركة العالمية في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    In order to build confidence and trust among States, the Group recommends universal participation in, implementation of and full adherence to the existing legal framework relating to outer space activities, to which they are parties, or subscribe. UN من أجل بناء الثقة بين الدول، يوصي الفريق بالمشاركة العالمية في الإطار القانوني القائم المتعلق بأنشطة الفضاء الخارجي وتنفيذه والتقيُّد التام به.
    They believed that the regime of " opt in " provided for in article 22 was more likely to maximize universal participation. UN وترى هذه الوفود أن من اﻷرجح أن يؤدي نظام قبول خضوع الجرائم لاختصاص المحكمة المنصوص عليه في المادة ٢٢ إلى الوصول بالمشاركة العالمية إلى الحد اﻷقصى.
    They believed that the regime of " opt in " provided for in article 22 was more likely to maximize universal participation. UN وترى هذه الوفود أن من اﻷرجح أن يؤدي نظام قبول خضوع الجرائم لاختصاص المحكمة المنصوص عليه في المادة ٢٢ إلى الوصول بالمشاركة العالمية إلى الحد اﻷقصى.
    This fact makes the need to promote universal participation in the Rome Statute all the more imperative and underscores the need to adequately resource the Court in order for it to discharge its mandate. UN وهذه الحقيقة تحتم ضرورة النهوض بالمشاركة العالمية في نظام روما الأساسي وتؤكد الحاجة إلى وضع الموارد الكافية تحت تصرف المحكمة ليتسنى لها الاضطلاع بولايتها.
    As the principal organ which has universal participation and transparent decision-making mechanisms, the General Assembly is the forum in which priority issues on the global agenda, including economic and social and development and peace and security, can be dealt with properly and effectively. UN وتبقى الجمعية العامة، بوصفها الجهاز الرئيسي الذي يحظى بالمشاركة العالمية وله آليات اتخاذ القرار الشفافة، المحفل الذي يمكن أن تناقش فيه بصورة سليمة وفعّالة المسائل ذات الأولوية في جدول الأعمال العالمي، بما فيه التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلم والأمن.
    We believe that the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea provided a broad-based machinery to allow for and facilitate universal participation in the organs created by the Convention; but when their terms were up, as we can see from paragraph 24 of the Secretary-General’s report, 11 States lost their provisional membership. UN ونحن نرى أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ الباب الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار يوفر آلية عريضة القاعدة للسماح بالمشاركة العالمية وتيسيرها في اﻷجهزة المنشأة بموجب الاتفاقية؛ إلا أن ١١ دولة فقدت عضويتها المؤقتة، كما يتضح من الفقرة ٢٤ من تقرير اﻷمين العام، عندما انتهت فترات عضويتهـــا.
    During this period, the Global Environment Facility, managed jointly by the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Environment Programme (UNEP), has been replenished and restructured in order to enable universal participation in its decision-making. UN وخلال هذه الفترة جرت تغذية مرفق البيئة العالمية، الذي يشترك في إدارته البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالموارد وأعيد تشكيل هيكله ليسمح بالمشاركة العالمية في اتخاذ قراراته.
    China is ready to work with all the other countries concerned to push forward the work of the Conference on Disarmament in a balanced manner and to contribute to the conclusion of a fair and practicable cut-off convention that will enjoy universal participation and that will be beneficial to the process of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان اﻷخــرى المعنية لدفع عمل مؤتمر نزع السلاح إلى اﻷمام بطريقة متوازنة كما أنها مستعدة للمشاركة في ابرام اتفاقية منصفة وعملية لوقف الانتاج تحظى بالمشاركة العالمية وتفيد عمليـــة نــزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    First, everyone is aware that those consultations, whose purpose was to promote what has come to be called universal participation in the Convention, were actually meant to address the concerns of certain States with respect to the deep-seabed mining regime; they resulted in the draft Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention. UN أولا: يدرك الجميع أن هذه المشاورات، التي كانت ترمي إلى تشجيع ما أصبح يدعى بالمشاركة العالمية في الاتفاقية، كان يقصد بها في واقع اﻷمر تلبية شواغل بعض الدول إزاء نظام التعدين في قاع البحار العميق؛ وقد أدت إلى إعداد مشروع اتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Nevertheless, it is to be acknowledged that until the Agreement enjoys universal participation and States fully comply with their obligations -- in particular those contained in article 8 of the Agreement in relation to organizations -- unregulated high seas fishing, that is fishing by non-members outside the rules set by regional fisheries management organizations (RFMOs), will remain a considerable problem. UN ومع ذلك، من المسلم به أنه لكي يحظى الاتفاق بالمشاركة العالمية وتمتثل الدول تماما لالتزاماتها، ولا سيما تلك الواردة في المادة 8 من الاتفاق فيما يتعلق بدور المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك، فإن صيد السمك غير المنظم في أعالي البحار الذي تمارسه الدول غير الأعضاء في هذا الاتفاق خارج نطاق القواعد التي وضعتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك سيظل مشكلة كبيرة.
    Promoting global participation in the Montreal Protocol by encouraging the few remaining non-parties to ratify the treaty and by encouraging countries to ratify Protocol amendments; UN (ج) النهوض بالمشاركة العالمية في بروتوكول مونتريال عن طريق تشجيع البلدان القليلة غير الأطراف فيه على التصديق على المعاهدة، وعن طريق تشجيع البلدان على التصديق على تعديلات البروتوكول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد