ويكيبيديا

    "بالمشاركة الكاملة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to participate fully in
        
    • full participation in
        
    • fully participate in
        
    • full engagement and
        
    • participating fully in
        
    • by fully engaging
        
    Parties concerned shall be entitled to participate fully in the process. UN ويصرح لﻷطراف المعنية بالمشاركة الكاملة في العملية.
    People in poverty have been marginalized, with poor capabilities to participate fully in the functioning of their societies. UN فالفقراء هُمشوا، ولم يسمح لهم ضعف إمكانياتهم بالمشاركة الكاملة في تسيير آليات مجتمعاتهم.
    It would be crucial to secure a clear commitment from all Member States, particularly the host country, to participate fully in the financing of the project. UN وسيكون من المهم تأمين التزام واضح من جميع الدول الأعضاء لاسيما البلد المضيف، بالمشاركة الكاملة في تمويل المشروع.
    The release of Daw Aung Sang Suu Kyi and her full participation in the 2010 elections must be addressed. UN ويجب معالجة مسألة الإفراج عن داو أونغ سانغ سو كي والسماح لها بالمشاركة الكاملة في الانتخابات.
    Forty-three of them have conducted pilot surveys so far and 41 have met the requirements for full participation in the Programme. UN وأجرى ثلاثة وأربعون منها دراسات استقصائية تجريبية حتى الآن، واستوفى واحد وأربعون منها الشروط الخاصة بالمشاركة الكاملة في البرنامج.
    Let us therefore cast aside those political obstacles and take a positive approach by according the Government and the people of the Republic of China the membership they deserve and the opportunity to fully participate in the affairs of the United Nations under its Charter. UN وعليه، فلنطرح جانبا تلك العقبات السياسية، ونأخذ بنهج إيجابي، يمنح حكومة جمهورية الصين وشعبها العضوية التي يستحقانها، والفرصة التي تسمح لهما بالمشاركة الكاملة في شؤون الأمم المتحدة في إطار ميثاقها.
    We urge the Government in Belgrade to actively encourage Kosovo Serbs to participate fully in all of Kosovo's political institutions and working groups. UN ونحث الحكومة في بلغراد على تشجيع صرب كوسوفو فعليا بالمشاركة الكاملة في جميع مؤسسات كوسوفو السياسية وأفرقتها العاملة.
    If necessary, they will remind the latter of their obligation to participate fully in all meetings. UN وعند الاقتضاء، عليهم تذكيرهم بالتزامهم بالمشاركة الكاملة في كل اجتماعات الفريق العامل.
    In addition, it is essential for indigenous peoples to participate fully in the design, implementation and evaluation of policies and programmes addressing their problems. UN وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الأهمية الأساسية قيام الشعوب الأصلية بالمشاركة الكاملة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعالج مشاكلها.
    In addition, it is essential for indigenous peoples to participate fully in the design, implementation and evaluation of policies and programmes addressing their problems. UN وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الأهمية الأساسية قيام الشعوب الأصلية بالمشاركة الكاملة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعالج مشاكلها.
    In the case of disability mainstreaming, success will depend on creating an enabling environment that would allow persons with disabilities to participate fully in, and contribute to, the development process. UN وفي حالة تعميم مراعاة مسائل الإعاقة، سوف يعتمد النجاح على إيجاد بيئة مواتية من شأنها السماح للأشخاص ذوي الإعاقة بالمشاركة الكاملة في عملية التنمية والإسهام فيها.
    I would urge all representatives sitting in this Hall today to imagine what it would mean in terms of economic growth for their countries if women were allowed to participate fully in society. UN وأحث جميع الممثلين الحاضرين في هذه القاعة اليوم على تخيل ما يمكن أن يعنيه السماح للمرأة بالمشاركة الكاملة في المجتمع من حيث النمو الاقتصادي لبلدانهم.
    At the same meeting, the Commission decided that upon their nomination by their respective regional groups, candidates for membership in the Working Group would be permitted to participate fully in the work of the Working Group for the fifty-second session. UN وفي الجلسة نفسها قررت اللجنة أن يسمح للمرشحين لعضوية الفريق العامل، بناء على ترشيح كل منهم من مجموعته الإقليمية، بالمشاركة الكاملة في أعمال الفريق العامل في الدورة الثانية والخمسين.
    One of the basic issues in the operating process of the Register is the misgivings of States with regard to full participation in the process. UN وإحدى القضايا الأساسية في عملية تشغيل السجل تحفظات الدول فيما يتعلق بالمشاركة الكاملة في العملية.
    Ours is a deliberative body that enjoys full participation in the United Nations format; it is a body that is extremely important. UN فهيئة نزع السلاح جهاز تداولي يتمتع بالمشاركة الكاملة في إطار الأمم المتحدة؛ إنه جهاز بالغ الأهمية.
    It is important that the Kosovo Serb community addresses its concerns through full participation in Kosovo's legitimate institutions. UN ومن المهم أن تعالج طائفة صرب كوسوفو شواغلها بالمشاركة الكاملة في المؤسسات الشرعية بكوسوفو.
    9. Reaffirms its commitment to ensuring that the rights of persons with disabilities and their concern for full participation in community affairs continue to be addressed in all of its work; UN ٩ ـ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تظل حقوق المعوقين واهتمامهم بالمشاركة الكاملة في شؤون المجتمع موضع عنايتها في جميع أعمالها؛
    Reaffirming its commitment to ensuring that the human rights of persons with disabilities and their concerns for full participation in all aspects of society continue to be addressed in all of its work, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تواصل في جميع أعمالها تناول حقوق الإنسان للمعوقين ودواعي قلقهم المتصلة بالمشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية،
    29. Reaffirms its commitment to ensuring that the human rights of persons with disabilities and their concerns for full participation in all aspects of society continue to be addressed in all of its work; UN 29- تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تواصل في جميع أعمالها تناول قضايا حقوق الإنسان للمعوقين وشواغلهم المتعلقة بالمشاركة الكاملة في جميع أنشطة المجتمع؛
    Also, the Constitution obliges the government to promote and support the emancipation of women thus allowing them to fully participate in the social, economic and political process as a whole. UN كما أن الدستور يلزم الحكومة بتشجيع ودعم تحرر المرأة، مما يسمح لهن بالمشاركة الكاملة في العملية الاجتماعية والاقتصادية والدستورية برمتها.
    During the course of the Review Conference, her delegation would welcome full engagement and discussion on article VI. The excessive focus on nuclear disarmament was diverting attention from the non-proliferation articles of the Treaty and from the crisis of compliance to which that imbalance of attention had contributed. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفدها سوف يرحب في مؤتمر استعراض المعاهدة بالمشاركة الكاملة في مناقشة المادة السادسة، قائلة إن التركيز الزائد علي السلاح النووي يحول الأنظار عن مواد المعاهدة المتعلقة بعدم الانتشار وعن أزمة الامتثال التي كان هذا الاختلال أحد أسبابها.
    The European Union was committed to participating fully in the Committee's discussions on the revitalization of its work and the improvement of its working methods. UN ويتعهد الاتحاد الأوروبي بالمشاركة الكاملة في مناقشات اللجنة بشأن تنشيط أعمالها وتحسين أساليب عملها.
    Eritrea has likewise shown its unwavering commitment to regional peace, security and stability by fully engaging in the collective negotiation efforts to promote peace and stability in the Sudan and Somalia. UN وبالمثل، تظهر إريتريا التزامها الثابت بالسلام والأمن والاستقرار على المستوى الإقليمي بالمشاركة الكاملة في الجهود الجماعية للمفاوضات التي تبذل لتعزيز السلام والاستقرار في السودان والصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد