ويكيبيديا

    "بالمشاريع المنفذة وطنيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nationally executed projects
        
    In the normal course of business, advances were made to Governments to enable implementation of nationally executed projects. UN تقدم للحكومات في سياق الأعمال الجارية سلفا لتمكينها من الاضطلاع بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    The Board found two main causes of under-delivery on nationally executed projects. UN وخلص المجلس الى أن هناك سببين رئيسيين لنقص اﻹنجاز فيما يختص بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    These include the increased levels of ownership and self-reliance associated with nationally executed projects, which have strengthened capacity-building effects and improved sustainability. UN وهذه الاتجاهات تتضمن ما يرتبط بالمشاريع المنفذة وطنيا من ارتفاع مستويات الملكية والاعتماد على الذات، مما عزز من آثار بناء القدرات وحَسَّن من الاستدامة.
    The Board recommended that UNODC strengthen its controls on and requirements for nationally executed projects (para. 96). UN وأوصى المجلس بأن يحكم المكتب ضوابطه ويشدد شروطه فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا (الفقرة 96)
    While the TSS-2 facility can be used at all stages of the project cycle, the principal target is expected to be technical support during implementation or technical backstopping, particularly in respect of nationally executed projects. UN وفي حين أن من الممكن استخدام المرفق الثاني للخدمات في جميع مراحل دورة المشروع، فالمتوقع أن يكون هدفه الرئيسي تقديم الدعم التقني أثناء التنفيذ، أو تقديم المساندة التقنية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    The design of the web-based data system to monitor the audits of nationally executed projects will enable UNFPA to assess the financial magnitude and the occurrence of audit events to better appraise the risks of national execution. UN ومن شأن تصميم نظام بيانات على شبكة الإنترنت لرصد عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة بالمشاريع المنفذة وطنيا أن يمكن الصندوق من تقييم كل من الحجم المالي وإجراء عمليات مراجعة الحسابات من أجل تحسين تقييم مخاطر التنفيذ على الصعيد الوطني.
    (g) Strengthen its controls on and requirements for nationally executed projects (para. 96); UN (ز) أن يحكم ضوابطه ويشدد شروطه فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا (الفقرة 96)؛
    96. The Board recommends that the United Nations Office on Drugs and Crime strengthen its controls on and requirements for nationally executed projects. UN 96 - ويوصي المجلس بأن يحكم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ضوابطه ويشدد شروطه فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    608. In paragraph 96 of the report, the Board recommended that the United Nations Office on Drugs and Crime strengthen its controls on and requirements for nationally executed projects. UN 608- في الفقرة 96 من التقرير، أوصى المجلس بأن يحكم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ضوابطه ويشدد شروطه فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    674. In paragraphs 11 (g) and 96, the Board recommended that the United Nations Office on Drugs and Crime strengthen its controls on and requirements for nationally executed projects. UN 674- في الفقرتين 11 (ز) و 96، أوصى المجلس بأن يُحكم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ضوابطه ويشدد شروطه فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    61. The relationship between UNDCP and UNDP is based on a 1997 working arrangement providing that administrative support arrangements with UNDP on nationally executed projects are negotiated on a project-by-project basis and are reflected in the project document. UN 61 - وتستند العلاقة بين " صندوق البرنامج " و " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " إلى ترتيب عمل يرجع إلى العام 1997 وينص على أن ترتيبات الدعم الإداري مع " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا يتم التفاوض عليها على أساس كل مشروع على حدته وتُدْرَج في وثيقة المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد