There had been a varied set of responses in the relationship of local producers with external buyers. | UN | وظهرت استجابات متفاوتة في علاقة المنتجين المحليين بالمشترين الخارجيين. |
The second is with industrial buyers. | UN | ويتمثل النوع الثاني من الروابط في تلك التي تربط الشركات عبر الوطنية بالمشترين الصناعيين. |
The role of the Berne Union was to exchange information on foreign buyers in order to reduce commercial risk. | UN | ويتمثل دور اتحاد برن في تبادل المعلومات المتعلقة بالمشترين الأجانب من أجل الحد من المخاطر التجارية. |
It's clandestine, but there must be a way to connect the buyers with the sellers. | Open Subtitles | ،إنه سري لكن لا بد من وجود طريقة للاتصال بالمشترين مع البائعين |
:: Small producers have access to services to enable them to enter formal supply chains of buyers and retailers. | UN | :: تيسُّر حصول صغار المنتجين على الخدمات لكي يتمكّنوا من الدخول في سلاسل التوريد النظامية الخاصة بالمشترين وتجار التجزئة. |
244. The Board reviewed statistics on buyers with procurement certification as at 31 December 2007. | UN | 244 - واستعرض المجلس الإحصاءات المتعلقة بالمشترين المؤهلين في مجال الشراء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Internet-based electronic commerce offers cost-effective possibilities for SMEs to advertise their products and contact buyers and suppliers on a global basis. | UN | وتتيح التجارة الالكترونية القائمة على شبكة انترنت إمكانيات فعالة من حيث الكلفة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل الاعلان عن منتجاتها والاتصال بالمشترين والموردين على النطاق العالمي. |
In addition, UNIDO can step up capacity-building support, especially for SMEs adversely affected by the current economic crisis, including by connecting them with international buyers. | UN | وبإمكان اليونيدو، زيادة على ذلك، زيادة الدعم المقدَّم لبناء القدرات، وخاصة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم المتأثرة سلبا بالأزمة الاقتصادية الراهنة، ومن ذلك ربطها بالمشترين الدوليين. |
The permit holder must document each purchase or sale of toxic substances including details about the buyers and the sellers. | UN | ويتعين على حامل الترخيص توثيق كل عملية من عمليات شراء أو بيع المواد السمية بما في ذلك التفاصيل المتعلقة بالمشترين والبائعين. |
But I told him to stick with the foreign buyers. | Open Subtitles | لكنني قلت له أن يلتزم بالمشترين الأجانب |
The general principle discussed in relation to buyers applies here as well (see paras. 70-72 above). | UN | والمبدأ العام الذي سبقت مناقشته أعلاه فيما يتعلق بالمشترين منطبق هنا بالمثل (انظر الفقرات 70-72). |
States whose domestic laws exclude or restrict the effectiveness of non-possessory rights are unlikely to give greater weight to the third-party effectiveness of foreign rights to the potential prejudice of local buyers and creditors when a domestic security right would not enjoy such protection. | UN | فالدول التي تستبعد قوانينها الداخلية أو تقيد نفاذ مفعول الحقوق غير الحيازية من غير المحتمل أن تعطي وزنا أكبر لنفاذ مفعول الحقوق الأجنبية تجاه الأطراف الثالثة بما يؤدي إلى الحاق الضرر بالمشترين والدائنين المحليين، عندما لا يكون الحق الضماني الداخلي لا يتمتع بمثل هذه الحماية. |
These guarantees will enable minority shareholders to be informed of and participate in decisions to sell or merge, including sufficient and timely information on potential foreign buyers. | UN | وهذه الضمانات تمكن أصحاب أقلية الرأسمال من معرفة القرارات والمشاركة في القرارات التي تتعلق بالبيع أو الدمج، بما في ذلك المعلومات الكافية والمناسبة من حيث التوقيت في ما يتعلق بالمشترين الأجانب المحتملين. |
Research in developing countries has indicated that larger firms in these countries, particularly those which tend to be in direct contact with foreign buyers, may more easily meet the environmental requirements in overseas markets; | UN | وقد دلت اﻷبحاث التي اجريت في البلدان النامية على ان الشركات اﻷكبر في تلك البلدان، ولا سيما الشركات التي تميل إلى ان تكون على اتصال مباشر بالمشترين اﻷجانب، ربما تكون أقدر على الوفاء بالمتطلبات البيئية في أسواق ما وراء البحار؛ |
One positive recent development has been the rapid growth in ownership of cellular phones, which allow farmers to communicate with potential buyers of their produce and to access formal market information services. | UN | وقد حدث في الآونة الأخيرة تطور إيجابي تمثل في التنامي السريع في ظاهرة امتلاك الهواتف الخلوية، مما يتيح للمزارعين الاتصال بالمشترين المحتملين لمنتجاتهم والحصول على خدمات المعلومات الرسمية المتعلقة بالسوق. |
Such partnerships should also aim to improve the decency and quality of labour in local SMEs - not only in the ones directly linked to foreign buyers and investors, but along the entire production chain, from the global to the local level. | UN | وينبغي أن تستهدف تلك الشراكات أيضاً تحسين لياقة ونوعية العمل في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية - لا فقط في المشاريع المرتبطة مباشرة بالمشترين والمستثمرين الأجانب، بل في جميع مراحل سلسلة الإنتاج، من المستوى العالمي إلى المستوى المحلي. |
I'm meeting the buyers tomorrow night. | Open Subtitles | سألتقي بالمشترين مساء الغد. |
Branch got a match on the paint. A list of buyers. | Open Subtitles | لقد حصل (برانش) على مطابقةٍ . للطلاء وقائمةٍ بالمشترين |
Kensi, Deeks, take the buyers. | Open Subtitles | " كينزي " و " ديكس " عليكم بالمشترين |
To build competitive, inclusive and sustainable supply capacities requires enabling developing countries to add value to their natural and agricultural resources, build human and institutional capacities and support SMEs to link with buyers and consumers in the local and export markets. | UN | ١١- يتطلَّب بناءُ قدرات توريد تنافسية وشاملة ومستدامة تمكين البلدان النامية من إضافة قيمة لمواردها الطبيعية والزراعية وبناء قدرات بشرية ومؤسسية ودعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة لربطها بالمشترين والمستهلكين في الأسواق المحلية وأسواق التصدير. |