ويكيبيديا

    "بالمصادقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • validation
        
    • certify
        
    • endorsed
        
    • ratify
        
    • ratification of
        
    • endorse
        
    • certification
        
    • validate
        
    • ratifying
        
    • the ratification
        
    (ii) Environmental issues relevant to validation, verification and certification of Article 6 project activities; UN `2` قضايا البيئة ذات الصلة بالمصادقة على أنشطة المشاريع المشار إليها في المادة 6 والتحقق منها واعتمادها؛
    (ii) Environmental issues relevant to validation, verification and certification of Article 6 project activities; UN ' 2` القضايا البيئة ذات الصلة بالمصادقة على أنشطة مشاريع المادة 6 والتحقق منها وإجازتها؛
    The DOE shall inform project participants of its determination on the validation of the project activity. UN يبلغ الكيان التشغيلي المعين المشتركين في المشروع بقراره بالمصادقة على مشروع النشاط.
    A United Nations team leader would then certify by signature that the hand-over had taken place in accordance with the agreed procedures; UN وسيقوم قائد فريق اﻷمم المتحدة عندئذ بالمصادقة بالتوقيع على أن التسليم قد جرى وفقا لﻹجراءات المتفق عليها؛
    It was hoped that the first draft of the programme, which was nearing completion, would be endorsed by the Council of Ministers by the end of 1996. UN واﻷمل معقود على أن يقوم مجلس الوزراء في نهاية ١٩٩٦ بالمصادقة على المشروع اﻷول للبرنامج الذي أشرف على الاكتمال.
    The Committee also recommends that the State party ratify International Labour Organization No. 102 on Social Security (Minimum Standards). UN كما توصي الدولة الطرف بالمصادقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي.
    The National Centre for Human Rights, in its annual report for 2008, recommended ratification of the Optional Protocol. UN وكان المركز الوطني لحقوق الإنسان قد أوصى في تقريره لعام 2008 بالمصادقة على البرتوكول الاختياري للاتفاقية.
    The Forum recommends that the United States and Canada expedite their commitments made to endorse the Declaration. UN ويوصي المنتدى بأن يعجّل كل من الولايات المتحدة وكندا بتنفيذ التزامه بالمصادقة على الإعلان.
    The DOE shall inform project participants of its determination on the validation of the project activity. UN سَيبلغ الكيان التشغيلي المعين المشتركين في المشروع بقراره بالمصادقة على مشروع النشاط.
    The DOE shall inform project participants of its determination on the validation of the project activity. UN سَيبلغ الكيان التشغيلي المعين المشتركين في المشروع بقراره بالمصادقة على مشروع النشاط.
    List of stakeholders invited to participate in the validation workshop UN قائمة الأطراف الفاعلة التي دُعيت إلى حلقة العمل المعنية بالمصادقة على التقرير
    MoGCSP would like to express its gratitude to UNDP for funding the validation workshop for Ghana's CEDAW Report. UN وتود وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية أن تعرب عن امتنانها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويل حلقة العمل المعنية بالمصادقة على تقرير غانا عن الاتفاقية.
    The studies relating to validation of the hydrodynamic model for transport of sediment plume will be completed by the end of the third five-year period. UN وسيتم الانتهاء من الدراسات المتعلقة بالمصادقة على النموذج الهيدرودينامي لانتقال رشاش الرواسب قبل نهاية فترة السنوات الخمس الثالثة.
    In his written comments, Sir Nigel Rodley had questioned the reference to the validation of judgements by State courts. UN وأعلن السير نايجل رودلي أنه كان قد تساءل في تعليقاته الكتابية عن سبب الإشارة إلى قيام محاكم الدولة، بالمصادقة على صحة أحكام كهذه.
    However, the draft general comment concerning article 14 might not be the appropriate place to establish criteria for the proper functioning of customary systems of justice; Sir Nigel Rodley's proposal to call for validation seemed more fitting. UN ومع ذلك، فربما لا يكون مشروع التعليق العام بشأن المادة 14 هو المكان المناسب لوضع معيار للتطبيق الصحيح لنظم القضاء العرفي؛ واقتراح السير نايجل رودلي بالمطالبة بالمصادقة يبدو الاقتراح الأكثر ملاءمة.
    This would take the number of entities accredited for validation of projects to 17, and the number of entities accredited for verification and certification of emission reductions to eight. UN وهكذا يبلغ عدد الكيانات المعتمدة المعنية بالمصادقة على المشاريع 17 كياناً، وعدد الكيانات المعتمدة المعنية بالتحقق وإصدار شهادات تخفيضات الانبعاثات 8 كيانات.
    The Department of Peacekeeping Operations does not certify claims for payment unless the relevant memorandum of understanding is signed by the troop-contributing country. UN ولا تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بالمصادقة على مطالبات الدفع ما لم توقع مذكرة التفاهم ذات الصلة من قبل البلد المساهم بالقوات.
    Two permanent seats should go to the African continent, and the number of non-permanent seats for Africa on the expanded Council should increase to five -- as opposed to the current three. The African States would themselves designate the permanent African members, and their decision could then be endorsed by the General Assembly. UN ويجب أن يكون لأفريقيا مقعدان دائمان، وخمسة مقاعد غير دائمة بدلاً من ثلاثة، على أن تختار الدول الأفريقية نفسها الأعضاء الأفارقة الدائمين، ومن ثم تقوم الجمعية العامة بالمصادقة على هذا الاختيار.
    It undertakes to ratify the convention in the year following its adoption. UN كما تلتزم بالمصادقة على الاتفاقية خلال السنة التي تلي تاريخ اعتمادها؛
    However no decision has been reached with regard to ratification of the same. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي قرار فيما يتعلق بالمصادقة على هذا البروتوكول الاختياري.
    States that the Ministry of Interior will endorse identification cards issued to refugees recognized as such by UNHCR; UN تقوم وزارة الداخلية بالمصادقة على البطاقات التعريفية للاجئين المعترف بهم من قبل المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    To guarantee the sufficient quality in training material, authoritative third parties will validate the provision. UN ولضمان النوعية الكافية للمواد التدريبية، ستقوم أطراف ثالثة موثوقة بالمصادقة على تقديم هذه الخدمات.
    He further recommends that the Government consider ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ويوصي كذلك الحكومة بالمصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this regard, I have the honour to inform you that the preparatory process in my country for the ratification of the Mine Ban Treaty has been completed. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أفيدكم بأن بلدي قد استكمل العملية التحضيرية المتعلقة بالمصادقة على معاهدة حظر الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد