The prominent Liberians on the list have associated openly with the political opposition to the governing Unity Party. | UN | كذلك، فإن أبرز الليبريين المدرجين بالقائمة هم الأشخاص الذين ارتبطوا صراحة بالمعارضة السياسية لحزب الوحدة الحاكم. |
However it has experienced difficulties as regards local opposition and planning issues. | UN | بيد أنها واجهت صعوبات فيما يتعلق بالمعارضة المحلية والمسائل التخطيطية. |
It is believed that most of these executions are related to alleged opposition to or mutiny against the Iraqi leadership. | UN | ويعتقد أن معظم هذه الإعدامات تتصل بالمعارضة المزعومة للقيادة العراقية أو التمرد عليها. |
CPA efforts to nominate a woman judge in Najaf met with opposition from religious leaders, as well as from the local council, lawyers and other local groups. | UN | واستُقبلت الجهود التي بذلتها سلطة الائتلاف المؤقتة لتعيين قاضية في النجف بالمعارضة من الزعماء الدينيين، وكذلك من المجلس المحلي والمحامين وغيرهم من الجماعات المحلية. |
This is the path followed here today, and it should be opposed. | UN | وهذا هو المسار المتبع هنا اليوم، وينبغي أن يقابل بالمعارضة. |
In order to guarantee the rights of the person making the opposition, the tribunals have seven days to enrol the case concerning the opposition. | UN | ولضمان حقوق الشخص المقدِّم للمعارضة، تمنح المحاكم مهلة من سبعة أيام للنظر في القضية المتعلقة بالمعارضة. |
The threat of rape is used as a tool to terrorize and punish women, men and children perceived as being associated with the opposition. | UN | ويُستخدم التهديد بالاغتصاب كوسيلة لترويع ومعاقبة النساء والرجال والأطفال الذين يُعتبر أنهم مرتبطون بالمعارضة. |
The Council further calls upon the opposition to engage with the Joint Special Envoy in this regard. | UN | ويهيب المجلس كذلك بالمعارضة أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك في هذا الصدد. |
When I saw you drive off with the opposition, I figured I must be wrong. | Open Subtitles | عندما غادرت بالمعارضة إعتقدت أنى يجب أكون خاطئ |
Even if a fair referendum were held, there was no guarantee that Morocco would respect its results, since the Moroccan leaders, both of the Government and of the so-called official opposition, were constantly reiterating that they would not accept anything but a referendum confirming the occupation. | UN | وحتى إذا تسنى إجراء استفتاء عادل، فإنه ليس هناك على اﻹطلاق ما يضمن أن يحترم المغرب نتائجه، فقادة هذا البلد، شأنهم في ذلك شأن ممثلي ما يسمى بالمعارضة الرسمية، لا يفتأون يعلنون بأنهم لن يقبلوا بنتائج الاستفتاء إلا إذا جاءت مساندة للاحتلال. |
21. Bedouins, particularly the Jamlan, Harb, Abadah and Na'im tribes, were targeted because of their perceived affiliation with the armed opposition. | UN | 21- واستُهدف البدو، ولا سيما قبائل الجملان وحرب وعبادة والنعيم، للاشتباه في ارتباطهم بالمعارضة المسلحة. |
The Special Rapporteur is of the view that speedy parliamentary reform is also essential to enable the opposition to formally play a meaningful role as an opposition in Parliament. | UN | ويرى المقرر الخاص أن تسريع الإصلاح البرلماني ضروري هو الآخر لتمكين المعارضة من الاضطلاع رسمياً بدور مجدٍ منوط بالمعارضة في البرلمان. |
The country's only internet service provider was state-operated, and websites for the exiled political opposition, international human rights organizations, and foreign-based news organizations were blocked. | UN | وإن مورّد خدمة الإنترنت الوحيد في البلد هو مورّد حكومي وقد أُغلقت منافذ المواقع الشبكية الخاصة بالمعارضة السياسية في المنفى والمنظمات الدولية لحقوق الإنسان ووكالات الأنباء الأجنبية. |
The latter case involved an individual who had held important positions within the Ethiopian army, had knowledge of sensitive data and was in close contact with the opposition before her flight. | UN | ذلك أن القضية الأخرى تضمنت سيدة شغلت مناصب هامة في الجيش الإثيوبي ولديها معرفة ببيانات حساسة وكانت على اتصال وثيق بالمعارضة قبل فرارها. |
The latter case involved an individual who had held important positions within the Ethiopian army, had knowledge of sensitive data and was in close contact with the opposition before her flight. | UN | ذلك أن القضية الأخرى تضمنت سيدة شغلت مناصب هامة في الجيش الإثيوبي ولديها معرفة ببيانات حساسة وكانت على اتصال وثيق بالمعارضة قبل فرارها. |
Multiple interviews with foreign security sources in Libya and one person with close ties to the Syrian opposition also confirmed the trend. | UN | وأكدت أيضاً هذا الاتجاه مقابلات متعددة أجريت مع مصادر أمنية خارجية في ليبيا ومع أحد الأشخاص الذين تربطهم علاقات وثيقة بالمعارضة السورية. |
154. Detention, torture and ill-treatment of children for alleged association with the opposition continued to be a worrying trend. | UN | 154 - وظل احتجاز الأطفال وتعذيبهم وإساءة معاملتهم لارتباطهم المزعوم بالمعارضة يشكل اتجاها مثيرا للقلق. |
In one instance, eyewitnesses stated that men and boys who sought assistance at the Kendi State Hospital in Aleppo were arrested for association with the opposition before entering. | UN | وفي إحدى الحالات، ذكر شهود عيان أن رجالا وصبية كانوا يسعون إلى التماس المساعدة في مستشفى الكندي الحكومي في حلب قد أُلقي القبض عليهم بسبب ارتباطهم بالمعارضة قبل دخولهم إلى المستشفى. |
Aside from the conduct of military operations that prevent civilians from accessing hospitals, reports also indicated that injured persons, including children and their families, were afraid to seek medical treatment out of fear of reprisals by the Government for suspected association with the opposition. | UN | وإلى جانب تنفيذ العمليات العسكرية التي تحول دون وصول المدنيين إلى المستشفيات، أشارت تقارير أيضا إلى أن أشخاصا مصابين، بمن فيهم أطفال وذويهم، كانوا يخشون طلب العلاج الطبي مخافة أن يتعرضوا لأعمال انتقامية من الحكومة للاشتباه في ارتباطهم بالمعارضة. |
129. While the preference was expressed for retaining the reference to proceeds contained in the square brackets, its inclusion in the text was opposed in the Working Group. | UN | ٩٢١ - في حين أعرب عن تأييد للإبقاء على الإشارة إلى العائدات، الواردة بين قوسين معقوفين، فإن إدراجها في النص قوبل بالمعارضة في الفريق العامل. |
The problem seemed to lie with possible objection from Spain. | UN | ويبدو أن المشكلة تكمن في إمكان قيام إسبانيا بالمعارضة. |
The last was described as the democratic recognition of dissent and a readiness to accept newer forms of coexistence. | UN | ويوصف المبدأ الأخير بأنه اعتراف ديمقراطي بالمعارضة وبالاستعداد لقبول أشكال أحدث من التعايش. |
Hasn't your complete change in business practice met with resistance? | Open Subtitles | ألم يلق التغيير الكامل فى فى مهنة تجارة الأعمال بالمعارضة ؟ |