The lack of local knowledge or experience to recognize when situations may be dangerous will put him at risk. | UN | كما يشير إلى أن عدم إلمامه بالمعارف المحلية أو نقص خبرته في إدراك المواقف التي يمكن أن تمثل خطراً سيعرضه للمخاطر. |
CSOs contribute local knowledge, community perceptions and local content. | UN | وأما منظمات المجتمع المدني، فإنها تساهم بالمعارف المحلية والتصورات المجتمعية والمحتوى المحلي. |
The lack of local knowledge or experience to recognize when situations may be dangerous will put him at risk. | UN | كما يشير إلى أن عدم إلمامه بالمعارف المحلية أو نقص خبرته في إدراك المواقف التي يمكن أن تمثل خطراً سيعرضه للمخاطر. |
Other provisions pertain to the development of a national information system to compile and document information on local knowledge and innovation practices of the communities and guidelines for collectors of resources (OAU, 1998). | UN | وتنص أحكام أخرى على إقامة نظام وطني للمعلومات لجمع وتوثيق المعلومات المتعلقة بالمعارف المحلية والممارسات المبتكرة للمجتمعات ووضع مبادئ توجيهية للمنتفعين بالموارد (منظمة الوحدة الأفريقية، 1998). |
Recognition and integration of local, traditional and indigenous knowledge is essential in this regard. | UN | ومن الضروري الاعتراف بالمعارف المحلية والتقليدية ومعارف السكان الأصليين وإدماجها في هذا الصدد. |
local knowledge, gender considerations and climate science need to inform policymakers. | UN | وينبغي أن يسترشد واضعو السياسات بالمعارف المحلية والاعتبارات الجنسانية وعلم المناخ. |
The national Legal Officer will possess local knowledge in the required areas, and collaboration with Kosovo counterparts will be made easier as language barriers will have been removed, which will facilitate access to the necessary information, leading to an improved monitoring and reporting capacity. | UN | وسوف يتمتع الموظف القانوني الوطني بالمعارف المحلية في المجالات المطلوبة ويتعاون مع نظرائه من كوسوفو بشكل أيسر في ضوء غياب حواجز اللغة وهو ما ييسر سُبل الحصول على المعلومات الضرورية وبما يفضي إلى تحسين قدرات الرصد والإبلاغ على السواء. |
Integrating the hard science of climate change with local knowledge is necessary in order to provide those who are the most vulnerable with the tools needed to respond and adapt. | UN | ودمج البيانات العلمية الموثوقة بشأن تغير المناخ بالمعارف المحلية أمر ضروري لتزويد أضعف الفئات بالأدوات اللازمة للتصدي والتكيف. |
Encourage the development of agricultural practises that recognize and utilize local knowledge to help populations be more independent in sustainable food production. | UN | :: ينبغي التشجيع على تحسين الممارسات الزراعية التي تعترف بالمعارف المحلية وتستخدمها لمساعدة السكان على الإنتاج المستدام للأغذية بمزيد من الاعتماد على النفس. |
73. When planning and implementing mitigation and adaptation projects, the consultation and participation of concerned communities in decision-making must be ensured; projects must be gender-sensitive, and local knowledge recognized. | UN | 73 - وعند تخطيط وتنفيذ مشاريع التخفيف والتكيف، يجب كفالة استشارة المجتمعات المعنية وإشراكها في صنع القرار، ويجب أن تراعي هذه المشاريع الفوارق بين الجنسين، ويجب الاعتراف بالمعارف المحلية. |
The Africa group called for accounting for local knowledge and opportunity costs of forest landscape restoration to communities; recognizing local labor inputs; supporting appropriate technologies for local use; and identifying and encouraging international and local organizations that support forest landscape restoration. | UN | ودعت مجموعة أفريقيا إلى الإقرار بالمعارف المحلية وتكاليف فرص إصلاح المناظر الطبيعية للغابات بالنسبة للمجتمعات؛ والاعتراف بمدخلات اليد العاملة المحلية؛ ودعم التكنولوجيات الملائمة للاستخدام المحلي؛ وتحديد وتشجيع المنظمات الدولية والمحلية التي تدعم إصلاح المناظر الطبيعية للغابات. |
(g) Ensure that scientific research incorporates local knowledge. | UN | (ز) ضمان أن تأخذ البحوث العلمية بالمعارف المحلية. |
An expansion of international capacity has been undertaken in the Mitrovica region to respond to developments in the political process which will necessitate an increase in posts for Programme Assistants who possess strong facility in the local languages and relevant local knowledge. | UN | وجرت عملية توسيع لنطاق القدرات الدولية في منطقة ميتروفيتشا استجابة للتطورات التي حدثت في العملية السياسية والتي تتطلب زيادة وظائف مساعدي شؤون البرامج الذين يتكلمون اللغات المحلية بسهولة كبيرة ويتمتعون بالمعارف المحلية ذات الصلة. |
(b) Blends science, engineering and technology with local knowledge to develop innovative methods in soil and water management, and agricultural production; | UN | (ب) تمزج العلوم والهندسة والتكنولوجيا بالمعارف المحلية من أجل التوصل إلى طرق مبتكرة لإدارة التربة والمياه، والإنتاج الزراعي؛ |
44. UNESCO is working in close cooperation with the University of Santo Domingo in establishing the UNESCO Chair on Water, Gender and Governance, which will address the role of women in relation to local knowledge of water governance. | UN | 44 - وتعمل اليونسكو، بالتعاون الوثيق مع جامعة سانتو دومينغو، على إنشاء كرسي اليونسكو الجامعي بشأن المياه وقضايا الجنسين والحوكمة، الذي سيتناول دور المرأة فيما يتعلق بالمعارف المحلية للإدارة الرشيدة للمياه. |
(b) Considered good practices, challenges and needs, and lessons learned in communicating climate change science, including linkages with local knowledge and the use of local languages, to the user community, the general public, stakeholders, including the most vulnerable groups, and policymakers; | UN | (ب) نظر في الممارسات الجيدة وفي التحديات والاحتياجات القائمة والدروس المستخلَصة في مجال التعريف بعلم تغير المناخ لدى مجتمع المستخدِمين وعامة الجمهور وأصحاب المصلحة، بمن فيهم أشد الفئات تأثُّراً، وصانعي السياسات، بما في ذلك التعريف بالصلات بالمعارف المحلية واستخدام اللغات المحلية؛ |
The OECD grouping recommended accounting for local knowledge and opportunity costs of forest landscape restoration to communities; recognizing local labor inputs; supporting appropriate technologies for local use; and identifying and encouraging international and local organizations that support forest landscape restoration. | UN | وأوصت مجموعة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالإقرار بالمعارف المحلية وبتكاليف فرص إصلاح المناظر الطبيعية للغابات بالنسبة للمجتمعات؛ والاعتراف بمدخلات اليد العاملة المحلية؛ ودعم التكنولوجيات الملائمة للاستخدام المحلي؛ وتحديد وتشجيع المنظمات الدولية والمحلية التي تدعم إصلاح المناظر الطبيعية للغابات. |
(g) subject to their respective national legislation and/or policies, exchange information on local and traditional knowledge, ensuring adequate protection for it and providing appropriate return from the benefits derived from it, on an equitable basis and on mutually agreed terms, to the local populations concerned. | UN | )ز( القيام، رهنا بمراعاة تشريعاتها و/أو سياساتها الوطنية، بتبادل المعلومات المتعلقة بالمعارف المحلية والتقليدية، مع ضمان حمايتها بصورة وافية، وتوفير عائد مناسب من الفوائد الناجمة عنها، على أساس منصف وبشروط يُتفق عليها بصورة متبادلة، للسكان المحليين المعنيين. |
54. The Panel, while considering the merits of the application of bottom-up approaches along with top-down approaches, involving all major groups concerned with the issues, emphasized the need for national action programmes to draw more extensively on local and traditional knowledge and agro-sylvopastoral systems, in accordance with guiding principles as outlined in programme element I.3. | UN | ٤٥ - وفي سياق نظر الفريق في مزايا تطبيق النهج الصاعدة من القاعدة إلى القمة إلى جانب النهج النازلة من القمة إلى القاعدة، التي تتضمن جميع الفئات الرئيسية المعنية بهذه المسائل، أكد الحاجة إلى برامج عمل وطنية ﻟ الاستعانة بشكل أوسع نطاقا بالمعارف المحلية والتقليدية ونظم الزراعة والحراجة والرعي، وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في العنصر البرنامجي أولا - ٣. |
Members of Parliament from many developed countries had stated that their countries needed much more support than was currently available in order to be able to participate in the global economy without undercutting their fledgling industries, sacrificing indigenous knowledge or overexploiting their natural resources. | UN | وقد بين أعضاء البرلمانات من كثير من البلدان المتقدمة أن بلدانهم تحتاج إلى مزيد من الدعم أكثر مما هو متاح حالياً لكي تتمكن من المشاركة في الاقتصاد العالمي دون تقليص صناعاتهم المهتزة والتضحية بالمعارف المحلية أو فرط استغلال مواردهم الطبيعية. |
Samoa should actively engage in the implementation of a reforestation programme using native plants to retain indigenous knowledge and cultural practices. | UN | وينبغي لساموا أن تشترك بنشاط في تنفيذ برنامج لإعادة تحريج الأراضي باستخدام النباتات المحلية للاحتفاظ بالمعارف المحلية والممارسات الثقافية(87). |