ويكيبيديا

    "بالمعايير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • standards
        
    • criteria
        
    • norms
        
    • benchmarks
        
    • standard
        
    • parameters
        
    • IPSAS
        
    In addition, the Mission provided technical advice on legal reform and advocated compliance with international human rights standards. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة المشورة التقنية للإصلاحات القانونية، ودعت إلى التقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    UNFPA adhered fully to the international public sector accounting standards. UN وتقيد الصندوق تقيدا تاما بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    (iv) Comply with public and private international trade standards; UN ' 4` الالتزام بالمعايير التجارية الدولية العامة والخاصة؛
    Strict adherence to criteria on recognition of unliquidated obligations UN التقيد الصارم بالمعايير المتعلقة بإثبات الالتزامات غير المصفاة
    Furthermore, Portugal fully complies with European Union law concerning environmental norms. UN هذا، وتتقيد البرتغال بالكامل بقانون الاتحاد الأوروبي الخاص بالمعايير البيئية.
    A number of delegations reiterated that compliance with the International Public Sector Accounting standards (IPSAS) should remain a priority for the Office. UN وأكد عدد من الوفود من جديد أن التقيد بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ينبغي أن يظل أولوية بالنسبة إلى المفوضية.
    Hungary is a strong supporter of effective multilateral export control regimes and is working to raise international standards. UN تساند هنغاريا بقوة النظم المتعددة الأطراف ذات الفعالية لمراقبة الصادرات، كما تعمل على الارتقاء بالمعايير الدولية.
    :: Recommend curation standards for information collected by development organizations through their research activities and development projects. UN :: التوصية بالمعايير لتحديث المعلومات التي تجمعها المنظمات الإنمائية عن طريق أنشطتها البحثية ومشاريعها الإنمائية.
    International standards regarding accountability for serious crimes should be upheld. UN وينبغي الالتزام بالمعايير الدولية المتعلقة بالمحاسبة على الجرائم الخطيرة.
    Regarding the International Public Sector Accounting standards (IPSAS), they urged UNFPA to address the issues pertaining to inventory management. UN وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حثت الوفود الصندوق على معالجة القضايا المتعلقة بإدارة المخزون.
    Regarding the International Public Sector Accounting standards (IPSAS), they urged UNFPA to address the issues pertaining to inventory management. UN وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حثت الوفود الصندوق على معالجة القضايا المتعلقة بإدارة المخزون.
    He welcomes the consideration of plans for a second law school in Cambodia conforming to international standards. UN وهو يرحب كذلك بالنظر في خطط ﻹنشاء مدرسة حقوق ثانية في كمبوديا وتفي بالمعايير الدولية.
    Should a contingent not meet its obligations, reimbursement will be reduced for the period the standards are not met. UN وفي حالة عدم وفاء الوحدة بالتزاماتها، تخفض قيمة السداد عن الفترة التي لم يجر فيها الوفاء بالمعايير.
    Lack of administrative infrastructure may make it difficult to disseminate information on standards and on monitoring compliance. UN وقد يجعل الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية الادارية من الصعب نشر المعلومات المتعلقة بالمعايير والامتثال للرصد.
    Moreover, reports indicated that the death penalty continued to be carried out after trials falling short of international fair trial standards. UN وعلاوة على ذلك، أشارت تقارير الى أن عقوبة اﻹعدام ظلت مستمرة بعد محاكمات لم تف بالمعايير الدولية للمحاكمات العادلة.
    The Intergovernmental Working Group of Experts on International standards of Accounting and Reporting reports to that Commission. UN ويقدم فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ تقاريره إلى هذه اللجنة.
    Adherence to core international labour standards should also be assured. UN ولا بد من كفالة الالتزام بالمعايير الدولية اﻷساسية للعمل.
    The Committee has turned down a number of projects that otherwise met other basic criteria on account of excessive overhead charges. UN وقد رفضت اللجنة عددا من المشاريع بسبب تكاليفها العامة المفرطة وهي مشاريع كانت بخلاف ذلك تفي بالمعايير الأساسية الأخرى.
    but it is still a reservation if it also meets the criteria laid down in the Vienna Conventions. UN ، ولكنه يشكل مع ذلك تحفظا إذا أوفى، من جهة أخرى، بالمعايير التي حددتها اتفاقيات فيينا.
    Often, projects were not even considered for funding because they did not meet the formal criteria required of proposals. UN فهناك الكثير من المشاريع التي لا ينظر حتى في تمويلها لأنها لا تفي بالمعايير الرسمية اللازمة للمقترحات.
    The Staff-Management Coordination Committee therefore called on the Organization to adhere to international norms by granting its staff open-ended appointments. UN لذلك تدعو لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة المنظمة للتقيد بالمعايير الدولية من خلال منح موظفيها تعيينات مفتوحة المدة.
    Proposed quantitative benchmarks were not retained given strong resistance from developing countries. UN ولم يُحتفظ بالمعايير الكمية نظرا للمعارضة الشديدة التي أبدتها البلدان النامية.
    Other Redeployment from United Nations Voluntary Fund on Disability sub-allotment account for Working Group on standard Rules UN إعادة التوزيع من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات المخصصة للحساب الفرعي للفريق العامل المعني بالمعايير الموحدة
    At this stage, I would restrict myself to the general parameters and principles which have been guiding our discussions on the report. UN وفي هذه المرحلة، سأكتفي بالمعايير والمبادئ العامة التي نسترشد بها في مناقشاتنا بشأن هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد