In addition, the Mission provided technical advice on legal reform and advocated compliance with international human rights standards. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة المشورة التقنية للإصلاحات القانونية، ودعت إلى التقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
UNFPA adhered fully to the international public sector accounting standards. | UN | وتقيد الصندوق تقيدا تاما بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
(iv) Comply with public and private international trade standards; | UN | ' 4` الالتزام بالمعايير التجارية الدولية العامة والخاصة؛ |
Strict adherence to criteria on recognition of unliquidated obligations | UN | التقيد الصارم بالمعايير المتعلقة بإثبات الالتزامات غير المصفاة |
Furthermore, Portugal fully complies with European Union law concerning environmental norms. | UN | هذا، وتتقيد البرتغال بالكامل بقانون الاتحاد الأوروبي الخاص بالمعايير البيئية. |
A number of delegations reiterated that compliance with the International Public Sector Accounting standards (IPSAS) should remain a priority for the Office. | UN | وأكد عدد من الوفود من جديد أن التقيد بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ينبغي أن يظل أولوية بالنسبة إلى المفوضية. |
Hungary is a strong supporter of effective multilateral export control regimes and is working to raise international standards. | UN | تساند هنغاريا بقوة النظم المتعددة الأطراف ذات الفعالية لمراقبة الصادرات، كما تعمل على الارتقاء بالمعايير الدولية. |
:: Recommend curation standards for information collected by development organizations through their research activities and development projects. | UN | :: التوصية بالمعايير لتحديث المعلومات التي تجمعها المنظمات الإنمائية عن طريق أنشطتها البحثية ومشاريعها الإنمائية. |
International standards regarding accountability for serious crimes should be upheld. | UN | وينبغي الالتزام بالمعايير الدولية المتعلقة بالمحاسبة على الجرائم الخطيرة. |
Regarding the International Public Sector Accounting standards (IPSAS), they urged UNFPA to address the issues pertaining to inventory management. | UN | وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حثت الوفود الصندوق على معالجة القضايا المتعلقة بإدارة المخزون. |
Regarding the International Public Sector Accounting standards (IPSAS), they urged UNFPA to address the issues pertaining to inventory management. | UN | وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حثت الوفود الصندوق على معالجة القضايا المتعلقة بإدارة المخزون. |
He welcomes the consideration of plans for a second law school in Cambodia conforming to international standards. | UN | وهو يرحب كذلك بالنظر في خطط ﻹنشاء مدرسة حقوق ثانية في كمبوديا وتفي بالمعايير الدولية. |
Should a contingent not meet its obligations, reimbursement will be reduced for the period the standards are not met. | UN | وفي حالة عدم وفاء الوحدة بالتزاماتها، تخفض قيمة السداد عن الفترة التي لم يجر فيها الوفاء بالمعايير. |
Lack of administrative infrastructure may make it difficult to disseminate information on standards and on monitoring compliance. | UN | وقد يجعل الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية الادارية من الصعب نشر المعلومات المتعلقة بالمعايير والامتثال للرصد. |
Moreover, reports indicated that the death penalty continued to be carried out after trials falling short of international fair trial standards. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت تقارير الى أن عقوبة اﻹعدام ظلت مستمرة بعد محاكمات لم تف بالمعايير الدولية للمحاكمات العادلة. |
The Intergovernmental Working Group of Experts on International standards of Accounting and Reporting reports to that Commission. | UN | ويقدم فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ تقاريره إلى هذه اللجنة. |
Adherence to core international labour standards should also be assured. | UN | ولا بد من كفالة الالتزام بالمعايير الدولية اﻷساسية للعمل. |
The Committee has turned down a number of projects that otherwise met other basic criteria on account of excessive overhead charges. | UN | وقد رفضت اللجنة عددا من المشاريع بسبب تكاليفها العامة المفرطة وهي مشاريع كانت بخلاف ذلك تفي بالمعايير الأساسية الأخرى. |
but it is still a reservation if it also meets the criteria laid down in the Vienna Conventions. | UN | ، ولكنه يشكل مع ذلك تحفظا إذا أوفى، من جهة أخرى، بالمعايير التي حددتها اتفاقيات فيينا. |
Often, projects were not even considered for funding because they did not meet the formal criteria required of proposals. | UN | فهناك الكثير من المشاريع التي لا ينظر حتى في تمويلها لأنها لا تفي بالمعايير الرسمية اللازمة للمقترحات. |
The Staff-Management Coordination Committee therefore called on the Organization to adhere to international norms by granting its staff open-ended appointments. | UN | لذلك تدعو لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة المنظمة للتقيد بالمعايير الدولية من خلال منح موظفيها تعيينات مفتوحة المدة. |
Proposed quantitative benchmarks were not retained given strong resistance from developing countries. | UN | ولم يُحتفظ بالمعايير الكمية نظرا للمعارضة الشديدة التي أبدتها البلدان النامية. |
Other Redeployment from United Nations Voluntary Fund on Disability sub-allotment account for Working Group on standard Rules | UN | إعادة التوزيع من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات المخصصة للحساب الفرعي للفريق العامل المعني بالمعايير الموحدة |
At this stage, I would restrict myself to the general parameters and principles which have been guiding our discussions on the report. | UN | وفي هذه المرحلة، سأكتفي بالمعايير والمبادئ العامة التي نسترشد بها في مناقشاتنا بشأن هذا التقرير. |